Dicționar
Engleză - Chineză

Forget

fərˈɡɛt
Extrem De Comun
800 - 900
800 - 900
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

忘记, 遗忘, 不再记得, 忽视, 抛弃

Semnificațiile lui Forget în chineză

忘记

Exemplu:
I forgot my keys at home.
我把钥匙忘在家里了。
Don't forget to call me tomorrow.
别忘了明天给我打电话。
Utilizare: InformalContext: Common everyday situations, reminders.
Notă: This is the most common translation. It can be used in both casual and formal contexts.

遗忘

Exemplu:
He has forgotten the lesson from yesterday.
他已经遗忘了昨天的课程。
She will eventually forget the pain.
她最终会遗忘痛苦。
Utilizare: FormalContext: Literary or philosophical discussions, often referring to deeper or more emotional aspects.
Notă: This term is often used in a more abstract sense, relating to emotional or cognitive loss.

不再记得

Exemplu:
I don't remember his name anymore.
我不再记得他的名字了。
She doesn't remember what happened last week.
她不再记得上周发生了什么。
Utilizare: InformalContext: Casual conversations, often regarding memories fading over time.
Notă: This phrase emphasizes the gradual loss of memory and can be used in various contexts.

忽视

Exemplu:
Don't forget your responsibilities.
不要忽视你的责任。
We must not forget the lessons of history.
我们不能忽视历史的教训。
Utilizare: FormalContext: Discussions about responsibilities, ethics, or moral lessons.
Notă: This usage implies a deliberate neglect rather than a failure of memory.

抛弃

Exemplu:
He decided to forget the past and move on.
他决定抛弃过去,向前走。
She tried to forget her old habits.
她试图抛弃她的旧习惯。
Utilizare: InformalContext: Personal growth, self-improvement discussions.
Notă: This implies a conscious decision to abandon past experiences or behaviors.

Sinonimele Forget

Omit

To leave out or fail to include something.
Exemplu: She omitted to mention the meeting in her report.
Notă: Omit implies a deliberate decision not to include something.

Neglect

To fail to care for or pay attention to something or someone.
Exemplu: He neglected to lock the door before leaving.
Notă: Neglect often implies a lack of attention or care rather than a deliberate act.

Overlook

To fail to notice or consider something.
Exemplu: I must have overlooked your email in my inbox.
Notă: Overlook suggests a failure to see or recognize something rather than intentionally forgetting.

Disregard

To ignore or pay no attention to something.
Exemplu: He disregarded my advice and ended up in trouble.
Notă: Disregard implies a conscious decision to ignore or pay no attention to something.

Expresiile și frazele comune ale Forget

Slip one's mind

To forget something, especially something important or urgent.
Exemplu: I'm sorry I didn't call you back yesterday; it completely slipped my mind.
Notă: This phrase emphasizes a momentary lapse in memory.

Forget about it

To stop thinking about or dwelling on something.
Exemplu: I can't believe I lost the game. Forget about it, let's move on.
Notă: This phrase suggests dismissing the matter or letting it go.

Blank out

To forget something temporarily; to have a moment of forgetfulness.
Exemplu: I completely blanked out during the exam and couldn't remember any of the answers.
Notă: This phrase often implies a sudden loss of memory.

Let slip one's mind

To forget something unintentionally or accidentally.
Exemplu: I'm sorry I forgot your birthday; it just let it slip my mind.
Notă: Similar to 'slip one's mind,' but with a sense of inadvertence.

Draw a blank

To be unable to remember something; to have a complete memory lapse.
Exemplu: I tried to remember his name, but I just drew a blank.
Notă: This phrase implies a total failure to recall information.

Forget oneself

To behave in an inappropriate way due to a momentary loss of control.
Exemplu: I forgot myself and shouted at my boss in front of everyone.
Notă: This phrase suggests a temporary lapse in self-control or awareness.

Slip one's memory

To forget something; to fail to recall a piece of information.
Exemplu: Her name slipped my memory, but now I remember it's Sarah.
Notă: Similar to 'slip one's mind,' but with a focus on memory.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Forget

Space out

To space out means to mentally disengage or become unaware of one's surroundings, often resulting in forgetting something or being absent-minded.
Exemplu: I totally spaced out during the meeting and missed what the boss said.
Notă:

Zonk out

To zonk out means to fall asleep suddenly or lose consciousness, leading to forgetting tasks or events.
Exemplu: I zonked out after studying for hours and forgot to call my friend back.
Notă:

Ditch

To ditch something means to intentionally neglect, abandon, or forget about it.
Exemplu: I totally ditched our dinner plans last night; it completely slipped my mind.
Notă:

Let it slip

To let something slip means to accidentally reveal or disclose information that was supposed to be kept secret, often leading to forgetfulness or making a mistake.
Exemplu: I accidentally let it slip that we were throwing a surprise party for him.
Notă:

Space cadet

A space cadet is a term for someone who is forgetful, absent-minded, or easily loses focus on tasks.
Exemplu: I'm such a space cadet today; I forgot my keys, wallet, and even my phone.
Notă: This term refers to someone who is chronically forgetful or absent-minded, likened to a forgetful astronaut floating in space.

Forget - Exemple

I always forget my keys.
我总是忘记我的钥匙。
Don't forget to call your mother.
别忘了给你妈妈打电话。
He forgot his wallet at home.
他把钱包忘在家里了。

Gramatica Forget

Forget - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: forget
Conjugări
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): forgot
Verb, participiu trecut (Verb, past participle): forgotten
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): forgetting
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): forgets
Verb, forma de bază (Verb, base form): forget
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): forget
Silabe, Separație și Accent
forget conține 2 silabe: for • get
Transcriere fonetică: fər-ˈget
for get , fər ˈget (Silaba roșie este accentuată)

Forget - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
forget: 800 - 900 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.