Dicționar
Engleză - Chineză
Introduce
ˌɪntrəˈd(j)us
Extrem De Comun
700 - 800
700 - 800
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
介绍, 引入, 开场白, 引荐
Semnificațiile lui Introduce în chineză
介绍
Exemplu:
Let me introduce you to my friend.
让我来把你介绍给我的朋友。
He introduced the new policy at the meeting.
他在会议上介绍了新政策。
Utilizare: formal/informalContext: Used when making someone known to another person or presenting new information.
Notă: Commonly used in both social and professional settings.
引入
Exemplu:
The author introduces a new concept in the first chapter.
作者在第一章中引入了一个新概念。
This study introduces several innovative methods.
这项研究引入了几种创新的方法。
Utilizare: formalContext: Typically used in academic or technical contexts when presenting new ideas or methods.
Notă: Often found in written texts, such as research papers or reports.
开场白
Exemplu:
The speaker began with a brief introduction.
演讲者以简短的开场白开始。
An introduction is essential for a good presentation.
一个好的演示需要一个开场白。
Utilizare: formal/informalContext: Used when referring to the initial part of a speech or presentation.
Notă: This meaning emphasizes the introductory remarks made before the main content.
引荐
Exemplu:
She was introduced to the job by a mutual acquaintance.
她是通过一个共同的熟人被引荐到这个工作的。
He was introduced to the board by the CEO.
他是由首席执行官引荐给董事会的。
Utilizare: formalContext: Used in professional or networking situations where someone recommends another person for a position or opportunity.
Notă: This meaning focuses on the act of recommending someone, often in professional contexts.
Sinonimele Introduce
present
To present someone is to formally introduce them to others.
Exemplu: Allow me to present our new colleague, Sarah.
Notă: Similar to 'introduce,' but 'present' often implies a more formal or official introduction.
acquaint
To acquaint someone is to make them familiar with something or someone.
Exemplu: Let me acquaint you with the rules of the game.
Notă: While 'introduce' focuses on the act of bringing someone to another person's attention, 'acquaint' emphasizes making someone familiar with something.
bring in
To bring in someone is to introduce or include them in a particular situation or group.
Exemplu: I'd like to bring in a guest speaker for our next meeting.
Notă: This synonym emphasizes the action of including someone in a specific context or setting.
usher in
To usher in is to introduce something new or different.
Exemplu: The new policy will usher in significant changes for the company.
Notă: While 'introduce' is more general, 'usher in' often implies a sense of bringing in something significant or transformative.
Expresiile și frazele comune ale Introduce
Introduce oneself
To give information about oneself to someone for the first time.
Exemplu: Hi, I'm Sarah. Allow me to introduce myself.
Notă: This phrase specifically refers to introducing oneself, rather than introducing others.
Introduce someone to someone else
To make two people acquainted with each other for the first time.
Exemplu: Let me introduce you to my friend, John.
Notă: This phrase is about facilitating the meeting between two individuals.
Introduce a topic
To present or bring up a subject for consideration or discussion.
Exemplu: Before we begin, let's introduce the main theme of our discussion.
Notă: In this context, 'introduce' means to bring something to attention or to start a conversation about a particular topic.
Introduce a new concept
To present a novel idea or theory for the first time.
Exemplu: The teacher will introduce a new concept in today's class.
Notă: This phrase is commonly used in educational or professional settings to signify the presentation of a new idea or theory.
Introduce a law/policy
To propose or implement a new regulation or rule.
Exemplu: The government plans to introduce a new law to regulate online privacy.
Notă: Here, 'introduce' is used in the context of bringing in a new law or policy officially.
Introduce someone to something
To familiarize someone with a new experience, activity, or concept.
Exemplu: I'd like to introduce you to the world of classical music.
Notă: In this case, 'introduce' means to make someone aware of or get them involved in something new.
Introduce a character in a story
To present or bring in a new character into a narrative or plot.
Exemplu: The author will introduce a mysterious character in the next chapter.
Notă: This usage is specific to storytelling or creative works, where 'introduce' means to bring a new character into the storyline.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Introduce
Drop a line
To casually contact or communicate with someone, usually to start a conversation or keep in touch.
Exemplu: Hey, drop me a line sometime so we can catch up!
Notă: The slang term implies a more informal or casual way of initiating communication compared to the formal connotation of 'introduce'.
Break the ice
To initiate a conversation or interaction to make people feel more relaxed and comfortable in a social setting.
Exemplu: Let's play a game to break the ice and get to know each other better.
Notă: This slang term focuses on initiating interactions in social situations to create a more comfortable atmosphere, as opposed to the formal introduction process.
Put a face to the name
To meet someone physically after previously knowing them by name or reputation.
Exemplu: I finally met the new team member in person, so now I can put a face to the name.
Notă: While an introduction formally brings people together, putting a face to the name emphasizes the physical recognition aspect after initial knowledge.
Get acquainted
To become familiar or acquainted with someone or something, often used in social contexts.
Exemplu: Let's meet up for coffee and get acquainted with each other's backgrounds and interests.
Notă: This implies a process of getting to know someone or something in detail rather than just the initial act of introducing them.
Make the rounds
To move from place to place, typically in a social setting, greeting or introducing oneself to various people.
Exemplu: I need to make the rounds and introduce myself to all the new employees in the department.
Notă: While introducing oneself is a more direct action, making the rounds involves a broader approach of meeting and interacting with multiple individuals within a certain group or setting.
Put on each other's radar
To bring someone or something to the attention or awareness of another person or group.
Exemplu: Let's put the new potential clients on each other's radar during the meeting next week.
Notă: This slang term signifies making individuals or entities aware of each other's presence or importance, without the formality associated with a traditional introduction.
Give a heads-up
To inform or warn someone in advance about something that is going to happen.
Exemplu: Just a heads-up, I'll be introducing our new project at the meeting tomorrow.
Notă: While an introduction typically involves bringing people together formally, giving a heads-up is more about providing a prior notification or alert in a more casual manner.
Introduce - Exemple
Introduce yourself to the new colleagues.
向新同事自我介绍。
Let me introduce you to my friend.
让我把你介绍给我的朋友。
The introduction of the new product was a success.
新产品的介绍非常成功。
Gramatica Introduce
Introduce - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: introduce
Conjugări
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): introduced
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): introducing
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): introduces
Verb, forma de bază (Verb, base form): introduce
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): introduce
Silabe, Separație și Accent
introduce conține 3 silabe: in • tro • duce
Transcriere fonetică: ˌin-trə-ˈdüs
in tro duce , ˌin trə ˈdüs (Silaba roșie este accentuată)
Introduce - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
introduce: 700 - 800 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.