Dicționar
Engleză - Chineză

Making

ˈmeɪkɪŋ
Extrem De Comun
600 - 700
600 - 700
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

制作, 创造, 制定, 使成为, 引起

Semnificațiile lui Making în chineză

制作

Exemplu:
She is making a cake for the party.
她正在为派对制作一个蛋糕。
He enjoys making furniture in his workshop.
他喜欢在他的工作室里制作家具。
Utilizare: formal/informalContext: Used in contexts related to creating or producing something tangible.
Notă: This meaning often relates to physical creation and can be used in both formal and informal contexts.

创造

Exemplu:
The artist is making a beautiful painting.
那位艺术家正在创造一幅美丽的画作。
They are making new discoveries in science.
他们在科学领域创造新的发现。
Utilizare: formal/informalContext: Used in contexts related to creativity or innovation.
Notă: This meaning emphasizes the creative aspect of producing something, often used in artistic or scientific contexts.

制定

Exemplu:
The committee is making new rules.
委员会正在制定新规则。
She is making a plan for the event.
她正在为活动制定一个计划。
Utilizare: formalContext: Used in contexts related to planning or establishing guidelines.
Notă: This meaning is often used in formal settings, like business or governance.

使成为

Exemplu:
This decision is making him happy.
这个决定使他感到快乐。
Her success is making her a role model.
她的成功使她成为一个榜样。
Utilizare: informalContext: Used to indicate a change in state or condition.
Notă: This usage often reflects emotional or relational changes and can be used in both spoken and written language.

引起

Exemplu:
The news is making headlines.
这个新闻引起了头条。
His actions are making trouble for everyone.
他的行为给大家带来了麻烦。
Utilizare: informalContext: Used to indicate the cause of an effect or reaction.
Notă: This meaning is often used in more colloquial contexts, particularly in discussions about events or actions.

Sinonimele Making

creating

To bring something into existence or cause it to happen.
Exemplu: She is creating a new piece of art for the exhibition.
Notă: Similar to 'making' but often implies a sense of originality or innovation.

producing

To bring something into existence through a process, usually manufacturing or cultivation.
Exemplu: The factory is producing a new line of products.
Notă: Focuses more on the act of manufacturing or generating something.

crafting

To make or create something with skill and artistry.
Exemplu: He is crafting a wooden table for his workshop.
Notă: Implies a high level of skill and attention to detail in the creation process.

building

To construct or assemble something by putting parts or materials together.
Exemplu: They are building a new house in the neighborhood.
Notă: Often used for physical structures or objects that require assembly.

Expresiile și frazele comune ale Making

Making a difference

This phrase means to have a positive impact or effect on something or someone.
Exemplu: Volunteering at the local shelter is a great way to make a difference in the community.
Notă: The focus is on creating an impact or change rather than just the act of creating something.

Making ends meet

To have enough money to cover basic expenses or to make financial ends meet.
Exemplu: With the rise in living costs, many families struggle to make ends meet each month.
Notă: It refers to managing finances and meeting financial obligations rather than creating something tangible.

Making waves

To attract attention or cause a significant impact or disruption in a particular field.
Exemplu: The new startup is making waves in the tech industry with its innovative products.
Notă: It implies creating a noticeable impact or buzz rather than physically creating something.

Make or break

Refers to a situation where success or failure in a particular endeavor will have a decisive impact.
Exemplu: The upcoming project is a make or break moment for our company's future.
Notă: It focuses on the critical moment of decision or outcome rather than the process of creating.

Making a living

To earn money for sustenance or to support oneself financially.
Exemplu: After losing his job, he started freelancing to make a living.
Notă: It pertains to earning money for survival rather than the act of physically creating something.

Make it up to someone

To compensate for a mistake or wrongdoing by doing something thoughtful or kind for someone.
Exemplu: I know I missed your birthday, but I promise to make it up to you by taking you out for a special dinner.
Notă: It involves compensating for a fault or error rather than the act of creating.

Make a scene

To behave in a loud, dramatic, or disruptive manner in public.
Exemplu: She made a scene at the restaurant when her order was incorrect.
Notă: It refers to creating a disturbance or commotion rather than physically making something.

Make the cut

To meet the required standard or criteria to be successful or accepted.
Exemplu: Only the top three contestants will make the cut and move on to the final round.
Notă: It signifies meeting a specific standard or requirement rather than the act of physically creating something.

Make a point

To clearly express or highlight a specific idea, opinion, or argument.
Exemplu: During the presentation, she made a point to emphasize the importance of teamwork.
Notă: It involves emphasizing or stating a particular viewpoint rather than physically creating something.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Making

Making bank

Earning a lot of money or making a substantial amount of profit.
Exemplu: I've been working overtime, so I'm making bank these days.
Notă: While 'making bank' specifically refers to earning a significant amount of money, 'making' alone could refer to various forms of creation or production.

Making moves

Taking actions or steps towards achieving a goal or making progress in a particular endeavor.
Exemplu: I see you making moves, getting that promotion and all.
Notă: 'Making moves' emphasizes actively working towards a goal, whereas 'making' alone is a generic term for creating or producing something.

Making a killing

Making an exceptionally large profit or doing extremely well financially.
Exemplu: He invested in that stock early on and is making a killing now.
Notă: 'Making a killing' specifically relates to making a large profit, while 'making' on its own has a broader range of meanings.

Making out

Engaging in passionate kissing or intimate physical contact, typically between romantic partners.
Exemplu: I heard they were making out at the party last night.
Notă: In this context, 'making out' refers to physical intimacy, whereas 'making' alone is more general in its application.

Making a buck

Earning money, especially through temporary or minor work.
Exemplu: She's doing odd jobs to make a buck while studying in college.
Notă: 'Making a buck' specifically refers to earning money through work, while 'making' can apply to various forms of creation or production.

Making a mess

Creating disorder or untidiness in a particular area.
Exemplu: The kids were making a mess in the living room with their toys.
Notă: 'Making a mess' specifically refers to creating disorder, while 'making' on its own can refer to various forms of creation.

Making moves on someone

Attempting to initiate a romantic or sexual relationship with someone, often through flirtation or advances.
Exemplu: He's been making moves on her for weeks, but she's not interested.
Notă: The addition of 'on someone' specifies the target of the action, which is attempting to pursue a romantic interest, whereas 'making' alone is more general.

Making - Exemple

Making a cake is easy if you follow the recipe.
制作蛋糕很简单,只要你按照食谱进行。
She is interested in making art from recycled materials.
她对用回收材料制作艺术品很感兴趣。
The company is making a new product line.
公司正在推出一条新产品线。

Gramatica Making

Making - Verb (Verb) / Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle)
Lemă: make
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): makes
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): make
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): made
Verb, participiu trecut (Verb, past participle): made
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): making
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): makes
Verb, forma de bază (Verb, base form): make
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): make
Silabe, Separație și Accent
making conține 2 silabe: mak • ing
Transcriere fonetică: ˈmā-kiŋ
mak ing , ˈmā kiŋ (Silaba roșie este accentuată)

Making - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
making: 600 - 700 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.