Dicționar
Engleză - Chineză

One

wən
Extrem De Comun
100 - 200
100 - 200
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

一 (yī), 一个 (yī gè), 第一 (dì yī), 一个人 (yī gè rén), 某一个 (mǒu yī gè)

Semnificațiile lui One în chineză

一 (yī)

Exemplu:
I have one apple.
我有一个苹果。
There is one book on the table.
桌子上有一本书。
Utilizare: formal/informalContext: Used for counting or indicating a single item.
Notă: This is the most basic meaning of 'one' as a numeral.

一个 (yī gè)

Exemplu:
Can I have one of those?
我可以要一个吗?
I need one more chance.
我需要再一次机会。
Utilizare: informalContext: Used to refer to a single unit of something in a general sense.
Notă: Commonly used with classifiers in Chinese.

第一 (dì yī)

Exemplu:
She finished in first place.
她获得了第一名。
This is the first time I've been here.
这是我第一次来这里。
Utilizare: formalContext: Used to indicate the first position or rank in a sequence.
Notă: Often used in competitions or rankings.

一个人 (yī gè rén)

Exemplu:
One person can make a difference.
一个人可以改变一切。
There is only one person waiting.
只有一个人在等。
Utilizare: informalContext: Used to refer to an individual in a general context.
Notă: This phrase emphasizes the singularity of a person.

某一个 (mǒu yī gè)

Exemplu:
One day, I will travel the world.
有一天,我会环游世界。
I met one person who could help.
我遇到了一个可以帮助我的人。
Utilizare: informalContext: Used to refer to an unspecified, singular item or person.
Notă: This expression suggests a sense of mystery or uncertainty regarding the subject.

Sinonimele One

Single

Single means one and is often used to emphasize the individuality or uniqueness of something.
Exemplu: She only had a single cookie left.
Notă: Single can imply a sense of exclusivity or distinction that 'one' may not convey.

Solo

Solo refers to something done by one person alone or a performance by a single musician.
Exemplu: He took a solo trip to the mountains.
Notă: Solo is more commonly used in the context of individual actions or performances.

Individual

Individual pertains to a single person or thing considered separately from a group or category.
Exemplu: Each individual is responsible for their own actions.
Notă: Individual emphasizes the distinctiveness or separateness of a single entity.

Lone

Lone means solitary or single, often with a connotation of being alone or isolated.
Exemplu: The lone survivor of the shipwreck was rescued.
Notă: Lone carries a sense of being the only one in a particular situation or setting.

Expresiile și frazele comune ale One

One of a kind

This phrase means someone or something that is unique and unlike anything else.
Exemplu: She's a one of a kind artist with a unique style.
Notă: The phrase 'one of a kind' emphasizes the exceptional or rare quality of someone or something.

One and only

This phrase refers to the only person or thing of a particular type.
Exemplu: He is my one and only true love.
Notă: It emphasizes exclusivity and uniqueness, suggesting that there is no other like it.

One way or another

This phrase means that something will happen or be achieved by any means necessary.
Exemplu: We'll get this project done, one way or another.
Notă: It implies determination and a willingness to explore different options to reach a desired outcome.

One for the road

This phrase refers to having one last drink before leaving a place.
Exemplu: Just one for the road before we head home.
Notă: It suggests a final indulgence or enjoyment before departing.

One step at a time

This phrase advises to proceed slowly and methodically, focusing on each task individually.
Exemplu: Don't rush, take it one step at a time and you'll get there.
Notă: It emphasizes the importance of patience and a systematic approach to accomplishing a goal.

One in a million

This phrase means someone or something extremely rare or unique.
Exemplu: Finding a friend like her is truly one in a million.
Notă: It highlights the exceptional nature of the person or thing being described.

One size fits all

This phrase suggests that something is suitable for everyone regardless of individual differences or preferences.
Exemplu: This hat is a one size fits all design, so it should fit everyone.
Notă: It implies a universal applicability or solution that can accommodate a diverse range of individuals.

Expresii de zi cu zi (argou) ale One

One-hit wonder

Refers to a musical artist or band that achieves mainstream success only once, typically with one hit song.
Exemplu: They were a one-hit wonder with that song from the 90s.
Notă: Uses the concept of having one hit to describe a short-lived or limited success.

On cloud nine

To be extremely happy or elated.
Exemplu: When she saw her dream come true, she was on cloud nine.
Notă: Connects the feeling of happiness to being on a high cloud, suggesting a state of euphoria.

One-up

To outdo or outperform someone else, especially in a competitive or boastful manner.
Exemplu: She always tries to one-up everyone in the office with her stories.
Notă: Refers to surpassing someone else, often in a competitive context.

One-liner

A short and witty remark or joke, often delivered with comedic effect.
Exemplu: His stand-up comedy routine was full of hilarious one-liners.
Notă: Highlights the brevity and cleverness of a single line of dialogue or joke.

The one percent

Refers to the wealthiest or most privileged individuals in society, typically associated with the top 1% of earners.
Exemplu: They live in a mansion and drive luxury cars - definitely part of the one percent.
Notă: Highlights a specific elite category within a larger group, often related to income or status.

Number one

The best or top choice; someone or something of the highest quality or rank.
Exemplu: He's the number one choice for the job.
Notă: Emphasizes being the top or best option, often implying superiority over others.

One-track mind

To be single-minded or focused on only one thing, idea, or topic.
Exemplu: When it comes to sports, he has a one-track mind - always thinking about the game.
Notă: Describes a person's intense focus on a single subject or goal to the exclusion of others.

One - Exemple

I have one book.
我有一本书。
Can I have one slice of pizza, please?
请给我一片披萨,好吗?
She only has one brother.
她只有一个兄弟。
I need to buy one more ticket for the concert.
我需要再买一张音乐会的票。

Gramatica One

One - Numeral (Numeral) / Număr cardinal (Cardinal number)
Lemă: one
Conjugări
Adjectiv (Adjective): one
Substantiv, plural (Noun, plural): ones
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): one
Silabe, Separație și Accent
One conține 1 silabe: one
Transcriere fonetică: ˈwən
one , ˈwən (Silaba roșie este accentuată)

One - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
One: 100 - 200 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.