Dicționar
Engleză - Chineză
Per
pər
Extrem De Comun
700 - 800
700 - 800
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
每,按, 每个,逐个, 根据,依照, 每单位
Semnificațiile lui Per în chineză
每,按
Exemplu:
The cost is $10 per person.
费用是每人10美元。
Please submit your report per the guidelines.
请按照指导方针提交您的报告。
Utilizare: formalContext: Used in situations involving rates, quantities, or guidelines.
Notă: Often used in formal contexts like business, legal documents, or instructions.
每个,逐个
Exemplu:
He earns $50 per hour.
他每小时赚50美元。
We will meet twice per month.
我们每月见面两次。
Utilizare: informalContext: Commonly used in casual conversations as well as work-related discussions.
Notă: Indicates a frequency or rate, useful for discussing work hours, payments, and schedules.
根据,依照
Exemplu:
Per your request, I will send the documents.
根据您的要求,我将发送文件。
We acted per the instructions given.
我们按照给定的指示行事。
Utilizare: formalContext: Used in professional or formal communication to indicate adherence to requests or instructions.
Notă: A common phrase in business communication, emphasizing compliance or following orders.
每单位
Exemplu:
The speed limit is 60 km per hour.
限速是每小时60公里。
The recipe calls for one cup of sugar per loaf.
这个食谱每个面包需要一杯糖。
Utilizare: informalContext: General usage in everyday life when discussing limits, quantities, or measurements.
Notă: Useful in cooking, driving, and other everyday scenarios where measurements are important.
Sinonimele Per
apiece
Indicating a specific amount for each individual item or person.
Exemplu: The tickets cost $10 apiece.
Notă: Similar to 'per' in specifying a quantity for each unit.
Expresiile și frazele comune ale Per
per se
Means 'by or in itself; intrinsically.' Used to emphasize that something is considered alone, without any context.
Exemplu: I don't have a problem with the idea per se, but the execution needs improvement.
Notă: It differs from 'per' as it emphasizes the inherent nature of something rather than a rate or division.
per annum
Means 'each year' or 'annually.' Commonly used in financial contexts to indicate a rate over a year.
Exemplu: The interest rate on the loan is 5% per annum.
Notă: It specifies the frequency of an event or rate over a year, rather than a general division or ratio.
per capita
Means 'for each person' or 'per person.' Used to describe averages or rates based on individual members of a population.
Exemplu: The country's GDP per capita is one of the highest in the region.
Notă: It focuses on the distribution or allocation of something to each individual, rather than a collective total.
per diem
Means 'each day' or 'daily.' Refers to a daily allowance or rate, especially for expenses incurred during travel.
Exemplu: Employees on business trips are provided with a per diem allowance for meals and incidental expenses.
Notă: It emphasizes the daily nature of an allowance or rate, distinct from a fixed or overall amount.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Per
Perk
A benefit or advantage that comes with a job or situation.
Exemplu: One of the perks of this job is free coffee.
Notă: While 'perk' is informal and derived from 'perquisite', it specifically refers to a bonus or advantage.
Perk up
To become more lively, cheerful, or energetic.
Exemplu: I always perk up after a good night's sleep.
Notă: This slang term uses 'perk' in a figurative sense to describe a change in mood or energy level.
Perp
Short for 'perpetrator', the person who commits a crime or wrongdoing.
Exemplu: The police caught the perpetrator of the crime.
Notă: This slang term is an abbreviation for the original word 'perpetrator'.
Perp walk
The act of parading an arrested suspect in public, usually for media coverage.
Exemplu: The suspect was subjected to a humiliating perp walk in front of the media.
Notă: This expression is a colloquial use of 'perp' combined with 'walk' to describe a specific action.
Perky
Energetic, cheerful, or lively in a noticeable way.
Exemplu: She always has a perky attitude no matter what.
Notă: Derived from 'perk', 'perky' describes a person's demeanor or behavior.
Perps
Plural form of 'perpetrators', referring to multiple people who have committed a crime.
Exemplu: The cops are on the lookout for the perps involved in the robbery.
Notă: This slang term is the informal, shortened version of 'perpetrators', used in a more casual context.
Percolate
To spread slowly or gradually, often referring to thoughts, ideas, or information.
Exemplu: Ideas often percolate in my mind before I make a decision.
Notă: This slang term uses 'per' in the sense of moving through, developing, or filtering, rather than a strict per-unit measurement.
Per - Exemple
English: I'll be there in five minutes per your request.
中文: 根据你的要求,我将在五分钟内到达。
English: The meeting will start at 2 o'clock per the schedule.
中文: 会议将按照日程在两点钟开始。
English: She waited for him for hours per his promise.
中文: 她根据他的承诺等了他几个小时。
Gramatica Per
Per - Adpoziție (Adposition) / Prepoziție sau conjuncție subordonatoare (Preposition or subordinating conjunction)
Lemă: per
Conjugări
Silabe, Separație și Accent
per conține 1 silabe: per
Transcriere fonetică: ˈpər
per , ˈpər (Silaba roșie este accentuată)
Per - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
per: 700 - 800 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.