Dicționar
Engleză - Chineză
Sometimes
ˈsəmˌtaɪmz
Extrem De Comun
500 - 600
500 - 600
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
有时, 偶尔, 间歇性
Semnificațiile lui Sometimes în chineză
有时
Exemplu:
Sometimes I like to go for a walk in the evening.
有时我喜欢在晚上散步。
She sometimes forgets her keys.
她有时会忘记带钥匙。
Utilizare: informalContext: Used to indicate that something does not happen all the time but occurs occasionally.
Notă: This is the most common meaning and is frequently used in everyday conversation.
偶尔
Exemplu:
We occasionally meet for coffee on weekends.
我们偶尔在周末喝咖啡。
He sometimes travels for work.
他偶尔出差。
Utilizare: formal/informalContext: Used in both formal and informal contexts, often interchangeable with '有时'.
Notă: This term emphasizes a less frequent occurrence than '有时'.
间歇性
Exemplu:
He experiences sometimes overwhelming anxiety.
他有时会感到强烈的焦虑。
The weather can be sometimes unpredictable.
天气有时会很难预测。
Utilizare: formalContext: Used in more formal contexts, often related to conditions or phenomena.
Notă: This meaning highlights that something occurs at irregular intervals.
Sinonimele Sometimes
Occasionally
Occasionally means happening from time to time, not regularly or frequently. It implies less frequency than sometimes.
Exemplu: I occasionally go for a run in the morning.
Notă: Occasionally implies a slightly lower frequency than sometimes.
Expresiile și frazele comune ale Sometimes
Every now and then
This phrase means occasionally or sometimes, but not regularly.
Exemplu: Every now and then, I like to treat myself to a nice dinner.
Notă: Similar to 'sometimes,' but with a slightly more specific frequency.
On occasion
This phrase means at times or sometimes, without a fixed pattern.
Exemplu: On occasion, I enjoy going for a hike in the mountains.
Notă: Suggests a less frequent occurrence compared to 'sometimes.'
From time to time
This phrase means occasionally or periodically.
Exemplu: From time to time, I like to try new hobbies.
Notă: Similar to 'sometimes,' but with a hint of regularity.
Now and again
This phrase means occasionally or every so often.
Exemplu: Now and again, I treat myself to a shopping spree.
Notă: Similar to 'sometimes,' but with a sense of infrequency.
At times
This phrase means occasionally or sometimes.
Exemplu: At times, I find it hard to focus on my work.
Notă: Essentially synonymous with 'sometimes.'
Once in a while
This phrase means occasionally or infrequently.
Exemplu: I like to go camping in the mountains once in a while.
Notă: Implies a less frequent occurrence compared to 'sometimes.'
Off and on
This phrase means intermittently or occasionally.
Exemplu: I've been working on my novel off and on for the past year.
Notă: Suggests a sporadic pattern of occurrence, similar to 'sometimes.'
At intervals
This phrase means occasionally or periodically.
Exemplu: They meet at intervals to discuss their progress.
Notă: Similar to 'sometimes,' but with a more structured sense of timing.
Intermittently
This phrase means at irregular intervals or occasionally.
Exemplu: The rain fell intermittently throughout the day.
Notă: Conveys a sense of irregularity similar to 'sometimes.'
Expresii de zi cu zi (argou) ale Sometimes
On and off
This term suggests alternating between periods of activity and inactivity.
Exemplu: I check my email on and off throughout the day.
Notă: It implies a less consistent pattern compared to 'sometimes'.
Hit or miss
Refers to something being unpredictable or unreliable.
Exemplu: The bus schedule is hit or miss, so I never know when it'll arrive.
Notă: It conveys a sense of uncertainty unlike the occasional nature of 'sometimes'.
Spotty
Indicates something inconsistent or unreliable in quality or frequency.
Exemplu: The Wi-Fi signal in this room is spotty, so my internet connection is unreliable.
Notă: It emphasizes the irregular and unreliable nature more than the sporadic occurrence of 'sometimes'.
In fits and starts
Describes irregular bursts of activity followed by periods of inactivity.
Exemplu: His work progresses in fits and starts, making it difficult to predict when he'll finish.
Notă: It highlights the sporadic and unsteady nature of activity compared to 'sometimes'.
Now and then
Despite being slightly similar, this phrase is more formal than 'sometimes'.
Exemplu: Now and then, I treat myself to a fancy dinner at a nice restaurant.
Notă: It is a more refined or traditional expression compared to the casual nature of 'sometimes'.
Spur-of-the-moment
Refers to doing something suddenly or without much planning.
Exemplu: We decided to go on a spur-of-the-moment road trip.
Notă: It implies a sudden, unplanned action rather than the occasional nature of 'sometimes'.
In a blue moon
Means something happens very rarely or infrequently.
Exemplu: I see that friend of mine in a blue moon, as she lives far away.
Notă: It emphasizes the rarity of an event more than the irregular occurrence of 'sometimes'.
Sometimes - Exemple
Sometimes I like to go for a walk in the park.
有时候我喜欢去公园散步。
I sometimes forget my keys at home.
我有时候会把钥匙忘在家里。
He only visits us sometimes.
他有时候只会来拜访我们。
Gramatica Sometimes
Sometimes - Adverb (Adverb) / Adverb (Adverb)
Lemă: sometimes
Conjugări
Adverb (Adverb): sometimes
Silabe, Separație și Accent
Sometimes conține 2 silabe: some • times
Transcriere fonetică: ˈsəm-ˌtīmz
some times , ˈsəm ˌtīmz (Silaba roșie este accentuată)
Sometimes - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
Sometimes: 500 - 600 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.