Dicționar
Engleză - Chineză

Type

taɪp
Extrem De Comun
300 - 400
300 - 400
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

类型, 打字, 样式, 品种, 模范

Semnificațiile lui Type în chineză

类型

Exemplu:
What type of music do you like?
你喜欢什么类型的音乐?
There are many types of cars.
有很多类型的汽车。
Utilizare: formal/informalContext: Used in discussions about categories or classifications.
Notă: The word '类型' is commonly used in both everyday conversation and formal writing.

打字

Exemplu:
I can type quickly on a keyboard.
我可以快速在键盘上打字。
She prefers to type rather than write by hand.
她更喜欢打字而不是手写。
Utilizare: informalContext: Used in contexts related to writing or data entry.
Notă: The meaning '打字' specifically refers to the action of typing.

样式

Exemplu:
This document has a new typeface.
这份文件有一种新的样式。
Can you change the type of the font?
你能更改字体的样式吗?
Utilizare: formalContext: Commonly used in design, typography, and visual presentation.
Notă: In design contexts, '样式' refers to styles in graphics or text.

品种

Exemplu:
This type of flower blooms in spring.
这种花在春天开花。
There are several types of dogs.
有几种品种的狗。
Utilizare: informalContext: Used when discussing varieties or breeds of plants or animals.
Notă: The term '品种' is often used in agriculture and biology.

模范

Exemplu:
He is a type of leader that inspires others.
他是那种激励他人的模范领导。
She is not the type to give up easily.
她不是那种容易放弃的模范。
Utilizare: informalContext: Used in character descriptions or to describe someone's behavior.
Notă: In this context, '模范' refers to a model or example of a certain behavior or quality.

Sinonimele Type

kind

Kind is used to refer to a category or type of something.
Exemplu: What kind of music do you like?
Notă: Kind is often used to ask about preferences or to categorize things.

category

Category refers to a group or class that shares similar characteristics.
Exemplu: Please select a category for your blog post.
Notă: Category is commonly used in organizing or classifying things.

sort

Sort is used to describe a particular type or kind of person or thing.
Exemplu: He's not the sort of person who would lie.
Notă: Sort can imply a specific characteristic or quality.

variety

Variety refers to a diverse assortment of different types or kinds.
Exemplu: There is a variety of fruits available at the market.
Notă: Variety emphasizes diversity and range.

Expresiile și frazele comune ale Type

Type up

To write something on a computer or typewriter.
Exemplu: I need to type up this report before the meeting.
Notă: The original word 'type' refers to the action of pressing keys on a keyboard or typewriter to write text.

Type in

To enter information by typing on a computer or device.
Exemplu: Please type in your username and password to log in.
Notă: While 'type' refers to the action of typing, 'type in' specifically indicates entering information into a system or device.

Typecast

To consistently assign a particular kind of role to an actor based on their appearance or previous roles.
Exemplu: She has been typecast as the villain in most of her movies.
Notă: In this context, 'typecast' extends beyond the literal meaning of 'type' to imply categorizing or labeling someone based on stereotypes or preconceived notions.

Type away

To type continuously and energetically.
Exemplu: He was typing away on his laptop all night to finish the project.
Notă: While 'type' refers to the general action of typing, 'type away' emphasizes the continuous and focused nature of typing.

Type out

To write or produce something by typing it.
Exemplu: I'll type out the instructions so everyone can read them clearly.
Notă: Similar to 'type up,' 'type out' emphasizes the act of creating written content through typing.

Typecast someone as

To consistently assign a specific kind of role to someone based on their perceived characteristics or previous roles.
Exemplu: She's often typecast as the bubbly best friend in romantic comedies.
Notă: This phrase specifically indicates the categorization of a person into a certain role or character type based on societal perceptions or industry norms.

Type into

To input information into a computer or device by typing.
Exemplu: He typed into the search bar and found the information he needed.
Notă: Similar to 'type in,' this phrase emphasizes the action of inputting data into a system or device through typing.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Type

Type of

Refers to a particular kind or example of something.
Exemplu: She's the type of person who always speaks her mind.
Notă: This slang term emphasizes a specific example or characteristic of a person or thing.

All types of

Refers to various kinds or varieties of something.
Exemplu: There were all types of snacks at the party.
Notă: This slang term highlights a wide range or variety of things.

Typical

Refers to something that is characteristic or expected.
Exemplu: It's typical of him to arrive late.
Notă: This slang term is a more casual way to describe a common behavior or situation.

Type - Exemple

Type your name into the box.
在框中输入你的名字。
This is not my type of music.
这不是我喜欢的音乐类型
She has a very unique personality type.
她有一种非常独特的个性类型

Gramatica Type

Type - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: type
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): types, type
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): type
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): typed
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): typing
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): types
Verb, forma de bază (Verb, base form): type
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): type
Silabe, Separație și Accent
type conține 1 silabe: type
Transcriere fonetică: ˈtīp
type , ˈtīp (Silaba roșie este accentuată)

Type - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
type: 300 - 400 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.