Dicționar explicativ
Engleză

Behalf

bəˈhæf
Foarte Comun
~ 2200
~ 2200
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

Behalf -

In the interest or for the benefit of someone or something

Exemplu: She spoke on behalf of the team at the conference.
Utilizare: formalContext: professional settings, official statements
Notă: Commonly used in formal speeches, legal documents, and official communications.

As a representative of someone or a group

Exemplu: I am here on behalf of the company to discuss the new project.
Utilizare: formalContext: business meetings, negotiations
Notă: Often used in formal contexts to indicate speaking or acting for someone else.

In place of someone or something

Exemplu: He signed the contract on behalf of his sick colleague.
Utilizare: formalContext: legal matters, official documents
Notă: Commonly used in legal contexts to indicate acting in someone's stead.

Sinonimele Behalf

part

Part refers to a share or role in a particular action or situation.
Exemplu: He spoke on her part during the meeting.
Notă: Part emphasizes a division or portion of something, whereas 'behalf' focuses on representing or acting for someone else.

interest

Interest signifies a concern, benefit, or advantage in a particular matter.
Exemplu: I am writing to you in the interest of our organization.
Notă: Interest can imply a personal stake or benefit, while 'behalf' typically involves representing someone else's interests.

name

Name is used to indicate that someone is representing or acting on behalf of another person.
Exemplu: I am here to speak in her name.
Notă: Name specifically refers to the act of representing someone by invoking their identity, while 'behalf' is a broader term encompassing representation and advocacy.

Expresiile și frazele comune ale Behalf

On behalf of

This phrase is used when someone is acting or speaking for another person or group.
Exemplu: I am writing to you on behalf of our organization to express our gratitude.
Notă: It emphasizes representation and speaking or acting in someone else's interest.

In behalf of

Similar to 'on behalf of,' this phrase also denotes representing or acting for someone else.
Exemplu: I am speaking in behalf of my fellow colleagues who couldn't be here today.
Notă: Though less common today, historically 'in behalf of' and 'on behalf of' were used interchangeably.

On someone's behalf

This phrase indicates that an action is done for the benefit or interest of another person.
Exemplu: I attended the meeting on your behalf as you were unable to make it.
Notă: It specifies that the action is done in favor of someone else's interests or wishes.

On my behalf

Used to take responsibility or speak for oneself in a situation.
Exemplu: I would like to apologize on my behalf for the mistake that was made.
Notă: It highlights personal responsibility or representation in a specific context.

Acting on behalf of

To represent or make decisions on someone else's part in a formal or official capacity.
Exemplu: She is acting on behalf of her client in negotiating the contract terms.
Notă: It emphasizes the official or formal representation of another party's interests.

Delegate on behalf of

To authorize someone to act or make decisions on behalf of a group or organization.
Exemplu: I have been delegated on behalf of the team to present our proposal at the conference.
Notă: It focuses on the act of authorizing someone to act on behalf of a larger entity.

Speak on behalf of

To express opinions or represent a group or community in a particular matter.
Exemplu: I am here to speak on behalf of the community regarding the proposed construction project.
Notă: It underscores the act of speaking or advocating for a group or community.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Behalf

On someone's half

This slang term is used to mean that something is someone else's responsibility or obligation.
Exemplu: Hey, can you cover my shift at work? It's on my someone's half this time.
Notă: It shifts the focus from solely 'on behalf of' to specifically mentioning a particular person.

For someone's sake

Indicates doing something for the benefit or to avoid harm to a particular individual.
Exemplu: For your sake, please don't forget to bring your umbrella. It's going to rain heavily today.
Notă: While 'behalf' often implies official representation, 'for someone's sake' is more about well-being or benefit.

For the good of

Refers to doing something in the interest of a group's overall benefit or well-being.
Exemplu: I know the decision may upset some people, but it's for the good of the company in the long run.
Notă: It broadens the scope from individual representation to considering the greater good.

As someone's proxy

Describes a person authorized to act on another's behalf, usually in a formal or official setting.
Exemplu: I can't make it to the meeting, but you can go as my proxy and vote on my behalf.
Notă: Unlike 'on behalf of', 'as someone's proxy' specifies a formal delegation of authority.

Pretending for

Means acting in a false or insincere manner in order to maintain appearances or deceive others.
Exemplu: Stop pretending for others and be true to yourself for once.
Notă: It focuses more on the outward appearance and behavior rather than official representation or decision-making.

Behalf - Exemple

On behalf of the company, I would like to thank you for your hard work.
She spoke on behalf of the charity organization.
He signed the contract on my behalf.

Gramatica Behalf

Behalf - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: behalf
Conjugări
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): behalf
Silabe, Separație și Accent
behalf conține 2 silabe: be • half
Transcriere fonetică: bi-ˈhaf
be half , bi ˈhaf (Silaba roșie este accentuată)

Behalf - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
behalf: ~ 2200 (Foarte Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.