Dicționar explicativ
Engleză

Feel

fil
Extrem De Comun
100 - 200
100 - 200
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

Feel -

To perceive through touch or physical sensation

Exemplu: She felt the soft fabric of the blanket.
Utilizare: formalContext: describing physical sensations or textures
Notă: Commonly used in descriptions of physical experiences

To experience an emotion or feeling

Exemplu: I feel happy when I spend time with my family.
Utilizare: informalContext: expressing emotions or sentiments
Notă: Used in everyday conversations to talk about emotions

To have a belief or opinion about something

Exemplu: I feel that we should explore other options before making a decision.
Utilizare: formalContext: expressing personal beliefs or viewpoints
Notă: Commonly used in discussions or debates to express opinions

To sense or perceive something without necessarily using touch

Exemplu: I feel like something is watching us in the dark.
Utilizare: informalContext: describing intuition or perception
Notă: Used in casual conversations to express intuitive feelings

Sinonimele Feel

Sense

To perceive or become aware of something through the senses.
Exemplu: I can sense a change in the atmosphere.
Notă: Sensing is more about being aware through the senses rather than an emotional response.

Perceive

To become aware of, know, or identify through the senses.
Exemplu: She perceived a hint of sarcasm in his tone.
Notă: Perceiving is more about understanding or identifying something through observation or intuition.

Experience

To undergo or live through an event or feeling.
Exemplu: I experienced a sense of joy when I saw her smile.
Notă: Experiencing involves actively going through a situation or emotion rather than just perceiving it.

Suffer

To undergo or feel pain or distress.
Exemplu: He suffered a great deal of pain after the accident.
Notă: Suffering implies enduring pain or hardship, often with a negative connotation.

Expresiile și frazele comune ale Feel

Feel free

This phrase means to not hesitate or be reluctant to do something.
Exemplu: Feel free to ask any questions if you have them.
Notă: The phrase 'feel free' emphasizes the sense of being uninhibited or unrestricted in doing something.

Feel under the weather

To feel under the weather means to feel slightly unwell or not one's best.
Exemplu: I'm feeling a bit under the weather today, so I might not be very productive.
Notă: This phrase is a figurative expression and does not directly refer to physical touch or sensation.

Feel like a fish out of water

To feel like a fish out of water means to feel uncomfortable or out of place in a particular situation.
Exemplu: In a new job, I often feel like a fish out of water until I get used to the routine.
Notă: This idiom is a metaphorical expression and does not relate directly to physical touch or sensation.

Feel the pinch

To feel the pinch means to experience financial difficulty or hardship.
Exemplu: With the rise in prices, many families are starting to feel the pinch financially.
Notă: This phrase is a metaphorical expression and does not involve physical touch or sensation.

Feel on top of the world

To feel on top of the world means to feel extremely happy or successful.
Exemplu: After receiving the promotion, she felt on top of the world.
Notă: This phrase is a figurative expression and does not directly relate to physical touch or sensation.

Feel like a million bucks

To feel like a million bucks means to feel fantastic or in excellent health.
Exemplu: After a good night's sleep, I woke up feeling like a million bucks.
Notă: This idiom is a figurative expression and does not directly involve physical touch or sensation.

Feel at home

To feel at home means to feel comfortable and relaxed in a particular place or situation.
Exemplu: The warm welcome made me instantly feel at home in their house.
Notă: This phrase emphasizes the sense of ease and familiarity, rather than physical touch or sensation.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Feel

Catch the feels

This slang term means to develop romantic feelings for someone.
Exemplu: She caught the feels for her coworker and now they're dating.
Notă: It is a more informal way to express catching feelings or developing romantic interest.

In my feels

To be deeply emotional or in a state of heightened sensitivity.
Exemplu: After watching that movie, I was deep in my feels.
Notă: It emphasizes being emotionally vulnerable or affected.

Feels

Short for feelings, often used to describe intensely emotional reactions.
Exemplu: That song always gives me the feels.
Notă: It is a more colloquial way to refer to emotions or emotional responses.

Feelsbadman

Expresses sympathy or support for someone who is feeling down or disappointed.
Exemplu: I failed my exam, feelsbadman.
Notă: It is internet slang often used in meme culture to convey empathy.

Feelsbad

Indicates the sensation of feeling bad or experiencing negative emotions.
Exemplu: She broke up with him, that must feel feelsbad.
Notă: It is a more informal way to describe feeling unhappy or regretful.

Vibing

To be in a harmonious or enjoyable state, often associated with a positive emotional experience.
Exemplu: I'm really vibing with this new music.
Notă: It suggests being in tune with a particular vibe or feeling.

Feels trip

Refers to an emotional experience that elicits strong feelings or nostalgia.
Exemplu: That movie was a real feels trip, I cried through the entire thing.
Notă: It combines the idea of feelings and a journey or experience causing emotional reactions.

Feel - Exemple

I have a strange feeling about this place
She expressed her feelings through her artwork.
He couldn't hide the disappointment and hurt in his feelings.

Gramatica Feel

Feel - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: feel
Conjugări
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): felt
Verb, participiu trecut (Verb, past participle): felt
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): feeling
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): feels
Verb, forma de bază (Verb, base form): feel
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): feel
Silabe, Separație și Accent
Feel conține 1 silabe: feel
Transcriere fonetică: ˈfēl
feel , ˈfēl (Silaba roșie este accentuată)

Feel - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
Feel: 100 - 200 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.