Dicționar explicativ
Engleză
Intended
ɪnˈtɛndəd
Foarte Comun
~ 2100
~ 2100
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Intended -
Planned or meant to be done; intended for a specific purpose or person
Exemplu: The letter was intended for you.
Utilizare: formalContext: professional or academic settings
Notă: Used when something is purposely directed towards a particular individual or purpose.
Expected or anticipated to happen
Exemplu: The intended outcome of the project was achieved.
Utilizare: formalContext: business or legal contexts
Notă: Refers to the expected or desired result of a specific action or plan.
Planned or designed for a particular use or function
Exemplu: This tool is intended for cutting wood.
Utilizare: formalContext: technical or instructional settings
Notă: Indicates the specific purpose for which something is created or used.
Sinonimele Intended
planned
Something that is planned is carefully thought out in advance and intended to happen in a certain way.
Exemplu: The planned route took us through the scenic countryside.
Notă: While 'intended' implies a purpose or goal, 'planned' specifically refers to the act of making arrangements or preparations for something in advance.
expected
If something is expected, it is thought to be likely to happen or be true.
Exemplu: The expected outcome of the experiment was to prove the hypothesis correct.
Notă: While 'intended' suggests a deliberate aim or purpose, 'expected' focuses on what is anticipated or foreseen.
desired
Something that is desired is wanted or wished for.
Exemplu: The desired outcome of the negotiations was a fair compromise for both parties.
Notă: While 'intended' conveys a specific intention or aim, 'desired' emphasizes what is wanted or wished for.
Expresiile și frazele comune ale Intended
On purpose
This phrase means doing something deliberately or intentionally.
Exemplu: She spilled the drink on purpose to get his attention.
Notă: While 'intended' refers to something planned or meant, 'on purpose' emphasizes the deliberate nature of an action.
By design
This phrase implies that something was intentionally created or arranged in a specific way.
Exemplu: The meeting room was arranged by design to encourage collaboration.
Notă: Similar to 'intended', 'by design' emphasizes the intentional aspect of an action or outcome.
Deliberately
When something is done deliberately, it means it was done intentionally or consciously.
Exemplu: He deliberately left his keys at home so he wouldn't be tempted to drive.
Notă: While 'intended' can refer to a broader sense of purpose, 'deliberately' specifically highlights the conscious decision-making behind an action.
With the aim of
This phrase indicates the purpose or goal behind an action or decision.
Exemplu: She started volunteering with the aim of helping others in need.
Notă: Unlike 'intended', 'with the aim of' explicitly states the goal or objective that is being pursued.
By intention
This phrase suggests that something was not done accidentally but was meant or planned.
Exemplu: His remarks were misunderstood, as they were not made by intention to offend anyone.
Notă: Similar to 'intended', 'by intention' emphasizes that actions or statements were not accidental but purposeful.
On target
This phrase means hitting or reaching the intended goal or objective.
Exemplu: The marketing campaign was right on target, reaching the intended audience effectively.
Notă: 'On target' specifically refers to achieving the desired outcome or reaching the intended audience, emphasizing successful alignment with the goal.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Intended
Meant to
In spoken language, 'meant to' is used to convey something that was intended or supposed to happen, but didn't.
Exemplu: I'm sorry I forgot to call you earlier, it was meant to be the first thing I did today.
Notă: While 'intended' implies a conscious decision or plan, 'meant to' can also indicate that the action did not occur as planned.
Supposed to
'Supposed to' is used to express something that was expected or intended to happen, but didn't.
Exemplu: I was supposed to finish the report by noon, but I got caught up in other work.
Notă: Similar to 'meant to,' 'supposed to' also implies an expectation of an action happening, but it may not have been fulfilled.
Meant for
'Meant for' implies that something was intended or designed for a specific purpose or person.
Exemplu: I think this message was meant for someone else, not me.
Notă: 'Intended' focuses on the general plan or purpose, while 'meant for' suggests a specific recipient or purpose.
Designed for
When something is 'designed for' a particular purpose, it means it was intended or created with that specific function in mind.
Exemplu: These shoes are not designed for running, they're more for casual wear.
Notă: While 'intended' can be a general term, 'designed for' emphasizes the purposeful creation or adaptation for a specific use.
Planned for
To be 'planned for' indicates that an event or action was scheduled or arranged to take place at a certain time.
Exemplu: The meeting was planned for next week, but it got rescheduled to a later date.
Notă: While 'intended' focuses on the initial intention, 'planned for' highlights the preparation or scheduling aspect of the intention.
Projected to
'Projected to' implies an anticipated outcome or planned development that may or may not occur as intended.
Exemplu: The budget was projected to increase by 10% this year, but due to unexpected costs, it remained the same.
Notă: Unlike 'intended,' 'projected to' involves a prediction or estimation of a future outcome rather than a deliberate plan.
Aimed for
When one is 'aimed for' a specific goal, it means they had that goal or target in mind as their intention.
Exemplu: She aimed for the top score in the exam, but fell just short of it.
Notă: 'Aimed for' implies a directed effort towards a particular objective, different from the broader concept of 'intended.'
Intended - Exemple
The intended outcome of the project was to increase sales.
She intended to go to the gym, but ended up staying home.
The email was intended for the marketing team, but was accidentally sent to the entire company.
Gramatica Intended
Intended - Verb (Verb) / Verb, participiu trecut (Verb, past participle)
Lemă: intend
Conjugări
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): intended
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): intending
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): intends
Verb, forma de bază (Verb, base form): intend
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): intend
Silabe, Separație și Accent
intended conține 3 silabe: in • tend • ed
Transcriere fonetică: in-ˈten-dəd
in tend ed , in ˈten dəd (Silaba roșie este accentuată)
Intended - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
intended: ~ 2100 (Foarte Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.