Dicționar explicativ
Engleză

Port

pɔrt
Foarte Comun
~ 2100
~ 2100
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

Port -

A place on the coast where ships can dock to load and unload cargo or passengers.

Exemplu: The cruise ship arrived at the port early in the morning.
Utilizare: formalContext: maritime industry, travel
Notă: Commonly used when referring to harbors or terminals for ships.

A type of wine, typically red, that is fortified with brandy and aged in barrels.

Exemplu: She enjoyed a glass of port after dinner.
Utilizare: formalContext: culinary, wine tasting
Notă: Port wine is often served as a dessert wine.

A left-hand side of a ship or aircraft when facing forward.

Exemplu: The cargo was loaded onto the port side of the vessel.
Utilizare: formalContext: nautical, aviation
Notă: Port side is indicated by the color red on ships and aircraft.

To transfer a program or software to work on a different system or platform.

Exemplu: The developers had to port the application to run on mobile devices.
Utilizare: formalContext: technology, software development
Notă: Common in IT discussions when adapting software for different environments.

Sinonimele Port

harbor

A harbor is a place on the coast where ships can moor safely. It can be natural or man-made.
Exemplu: The ship docked at the harbor to unload its cargo.
Notă: A harbor is typically smaller and more sheltered than a port, often used for recreational and small commercial vessels.

dock

A dock is a structure where ships can be moored to load or unload cargo.
Exemplu: The cargo ship was scheduled to arrive at the dock early in the morning.
Notă: A dock is a specific area within a port where ships can berth, whereas a port encompasses the entire area including docks, terminals, and facilities.

wharf

A wharf is a structure built along the shore where ships can berth to load or unload goods.
Exemplu: The fishermen gathered at the wharf to sell their fresh catch of the day.
Notă: A wharf is typically a solid structure built along the shore, while a port is a larger area with various facilities for handling cargo and passengers.

Expresiile și frazele comune ale Port

port of call

A place where a ship stops during a journey.
Exemplu: New York was our first port of call on the cruise.
Notă: Port of call refers to a specific destination on a journey, not necessarily a literal port for ships.

port side

The left side of a ship when facing forward.
Exemplu: The lifeboats are located on the port side of the ship.
Notă: Port side is a nautical term used to specify direction on a vessel.

port in a storm

Someone or something that provides comfort or support in difficult times.
Exemplu: She's not my favorite person, but she's a real port in a storm when things get tough.
Notă: Port in a storm is a metaphorical use of 'port' to mean a safe haven or refuge.

port wine

A type of sweet, fortified wine.
Exemplu: Would you like a glass of port wine after dinner?
Notă: Port wine is a specific type of wine, not directly related to the word 'port' meaning a harbor.

port of entry

A place where people and goods can legally enter a country.
Exemplu: JFK Airport is a major port of entry for international travelers.
Notă: Port of entry is a formal location designated for entry into a country, not just a physical harbor.

port authority

An organization that controls and manages ports and related infrastructure.
Exemplu: The port authority is responsible for managing the shipping facilities.
Notă: Port authority is an administrative body overseeing port operations, not the physical port itself.

port of departure

The place from which a journey or voyage begins.
Exemplu: Southampton was the port of departure for the Titanic's fateful voyage.
Notă: Port of departure marks the starting point of a journey, not just a physical harbor.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Port

porty

Describes a taste or smell resembling that of port wine.
Exemplu: I prefer a more porty taste in my wine.
Notă: Derived from 'port wine' but used more broadly to refer to any taste or smell resembling that of port wine, not limited to wine itself.

portmanteau

Used to describe a blend or combination of two things.
Exemplu: Their relationship was like a portmanteau - a blend of love and friendship.
Notă: In English, it usually refers to a linguistic blend, but can be extended to describe a blend of concepts or ideas.

portly

Describes someone who is overweight or stout in a dignified way.
Exemplu: The man was quite portly, with a jolly demeanor.
Notă: Originally meant 'carrying a lot of cargo; bulky' but now refers more to the size and appearance of a person.

portmanteau word

A word blending the sounds and combining the meanings of two others.
Exemplu: Brunch, smog, and infomercial are examples of portmanteau words.
Notă: Specifically refers to linguistic creations like 'brunch' (breakfast + lunch) or 'smog' (smoke + fog).

Port - Exemple

The ship arrived at the port.
The city of Hamburg is a major port.
Please plug the USB cable into the port.

Gramatica Port

Port - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: port
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): ports, port
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): port
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): ported
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): porting
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): ports
Verb, forma de bază (Verb, base form): port
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): port
Silabe, Separație și Accent
port conține 1 silabe: port
Transcriere fonetică: ˈpȯrt
port , ˈpȯrt (Silaba roșie este accentuată)

Port - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
port: ~ 2100 (Foarte Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.