Dicționar explicativ
Engleză
Remain
rəˈmeɪn
Extrem De Comun
300 - 400
300 - 400
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Remain -
To continue to exist or be left over after others have gone or been dealt with.
Exemplu: The cake remained untouched at the party.
Utilizare: formalContext: written or spoken communication
Notă: Often used to indicate something that is still present or in existence.
To stay in the same place or condition; to stay behind.
Exemplu: She remained at the office after everyone else had left.
Utilizare: formalContext: professional settings or formal writing
Notă: Commonly used in formal contexts to indicate staying in a specific location or situation.
To be left after the removal, loss, or destruction of all others.
Exemplu: Only a few houses remained after the tornado.
Utilizare: formalContext: written or spoken communication
Notă: Used to describe what is left or still present after a specific event or action.
To continue to be in the same state or condition.
Exemplu: Despite the challenges, she remained optimistic.
Utilizare: formalContext: professional settings or formal writing
Notă: Used to express perseverance or continuity in a particular state or attitude.
To be left as a trace or reminder of something.
Exemplu: The ruins of the ancient city remain a testament to its former glory.
Utilizare: formalContext: historical or academic discussions
Notă: Often used in a more abstract sense to refer to a lasting impact or legacy.
Sinonimele Remain
stay
To continue to be in a particular place or condition.
Exemplu: I will stay at home tonight.
Notă: Stay often implies a temporary or short-term duration compared to remain.
linger
To stay in a place longer than necessary, typically because of a reluctance to leave.
Exemplu: The smell of her perfume lingered in the room.
Notă: Linger conveys a sense of prolonging one's presence beyond what is expected.
endure
To continue to exist in the same state or condition, especially in spite of adverse circumstances.
Exemplu: Despite the challenges, she endured the difficult situation.
Notă: Endure emphasizes persistence or resilience in the face of difficulties.
persist
To continue to exist or endure over a period of time.
Exemplu: The problem persisted despite multiple attempts to solve it.
Notă: Persist suggests a continuous or prolonged existence or occurrence.
Expresiile și frazele comune ale Remain
Remain unchanged
This phrase means to stay the same or not be altered.
Exemplu: The rules of the game remain unchanged.
Notă: It emphasizes the state of not changing.
Remain calm
To stay composed and not become agitated or panicked.
Exemplu: In times of crisis, it's important to remain calm.
Notă: It highlights the need for emotional stability.
Remain silent
To stay quiet or not speak.
Exemplu: The suspect chose to remain silent during the interrogation.
Notă: It emphasizes the act of not talking.
Remain seated
To stay in a sitting position or not get up.
Exemplu: Please remain seated until the seatbelt sign is turned off.
Notă: It specifies the position one should stay in.
Remain focused
To stay concentrated and not lose sight of your objectives.
Exemplu: To achieve your goals, you must remain focused on your priorities.
Notă: It stresses the need for concentration.
Remain hopeful
To stay optimistic and maintain a positive outlook.
Exemplu: Despite the challenges, she chose to remain hopeful about the future.
Notă: It underlines the attitude of optimism.
Remain neutral
To stay impartial and not take sides in a conflict or situation.
Exemplu: As a mediator, it's essential to remain neutral and unbiased.
Notă: It denotes a stance of impartiality.
Remain in touch
To stay connected or maintain communication with someone.
Exemplu: Even after moving abroad, they managed to remain in touch with their old friends.
Notă: It implies continuous communication.
Remain in place
To stay where you are and not move from that position.
Exemplu: During the earthquake, it's safer to remain in place until the shaking stops.
Notă: It stresses the need to stay stationary for safety.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Remain
Stay put
To remain in one place without moving.
Exemplu: Just stay put while I go get the car keys.
Notă: This term emphasizes remaining stationary or not changing position.
Hang around
To stay in a place, typically without purpose or for leisure.
Exemplu: I'll just hang around here until you finish shopping.
Notă: It implies a more casual staying or lingering without a specific goal.
Stick around
To stay in a location or situation for a period of time.
Exemplu: I'll stick around to help you clean up after the party.
Notă: Similar to 'stay put,' it suggests staying in a specific context or situation.
Hold on
To wait or remain on the line or in a place for a short period.
Exemplu: Just hold on a minute, I'll be right back.
Notă: It often implies a temporary delay before continuing with an action.
Keep on
To continue with an activity, task, or behavior.
Exemplu: I'll just keep on working until I finish this project.
Notă: It suggests continuous or ongoing action without interruption.
Remain put
To stay in one place or position.
Exemplu: I'll remain put until the storm passes.
Notă: Similar to 'stay put,' this term emphasizes staying in a fixed position or location.
Remain - Exemple
The cake remained untouched on the table.
We will remain in the city for a few more days.
The remains of the ancient castle can still be seen on the hill.
Gramatica Remain
Remain - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: remain
Conjugări
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): remained
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): remaining
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): remains
Verb, forma de bază (Verb, base form): remain
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): remain
Silabe, Separație și Accent
remain conține 2 silabe: re • main
Transcriere fonetică: ri-ˈmān
re main , ri ˈmān (Silaba roșie este accentuată)
Remain - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
remain: 300 - 400 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.