Dicționar explicativ
Engleză

Service

ˈsərvəs
Extrem De Comun
100 - 200
100 - 200
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

Service -

Assistance or work done for others

Exemplu: The hotel staff provided excellent service during our stay.
Utilizare: formalContext: hospitality industry, customer service
Notă: Commonly used in professional settings to refer to the help or assistance provided to customers or clients.

A system supplying a public need such as transportation or utilities

Exemplu: The public transportation service in the city is efficient.
Utilizare: formalContext: public sector, infrastructure
Notă: Refers to services provided by organizations or entities to meet public needs, such as transportation, electricity, water, etc.

A ceremony or religious observance

Exemplu: The church service on Sunday mornings is well attended.
Utilizare: formalContext: religious contexts
Notă: Used in the context of religious gatherings or ceremonies, such as church services, prayers, or rituals.

A period of employment in the military

Exemplu: He completed his military service and returned home.
Utilizare: formalContext: military contexts
Notă: Refers to the time spent serving in the military, fulfilling duties and responsibilities as a member of the armed forces.

Maintenance or repair of equipment or machinery

Exemplu: The car needs a service to ensure it runs smoothly.
Utilizare: informalContext: everyday conversations, automotive industry
Notă: Used informally to talk about the maintenance or repair of vehicles, appliances, or other mechanical devices.

Sinonimele Service

Assistance

Assistance refers to help or support provided to someone in need.
Exemplu: The hotel offers 24-hour assistance to its guests.
Notă: Service is more general and can encompass a wider range of activities, while assistance specifically focuses on helping someone in need.

Aid

Aid is assistance or support given to those in need, especially in the form of goods or services.
Exemplu: The charity organization provides aid to refugees in the form of food and shelter.
Notă: Aid often implies a more direct and tangible form of help compared to the broader concept of service.

Support

Support refers to giving assistance, encouragement, or backing to someone or something.
Exemplu: The company offers technical support to its customers round the clock.
Notă: Support can involve emotional, financial, or practical help, whereas service is a broader term that may include support but is not limited to it.

Help

Help means to make it easier or possible for someone to do something by assisting or giving support.
Exemplu: Can you help me carry these boxes upstairs?
Notă: Help is a more informal and everyday term for providing assistance, while service can have a more formal or professional connotation.

Expresiile și frazele comune ale Service

Customer service

Refers to the assistance and support provided to customers before, during, and after a purchase.
Exemplu: The company prides itself on exceptional customer service.
Notă: Focuses on the interaction and support given to customers rather than the broader concept of service.

Military service

Refers to the period of time a person spends in the armed forces.
Exemplu: He served in the military for ten years.
Notă: Specifically relates to the time spent in the military, distinct from general acts of service.

Public service

Refers to work or activities performed for the benefit of the community or society.
Exemplu: She dedicated her life to public service as a government official.
Notă: Focuses on serving the public good through various roles or actions.

Room service

Refers to the delivery of food and beverages to a guest's hotel room.
Exemplu: We ordered room service for breakfast this morning.
Notă: Specifically pertains to food and drink delivery in a hospitality setting.

Self-service

Refers to a system where customers serve themselves without assistance from staff.
Exemplu: The supermarket offers self-service checkouts for customers.
Notă: Involves customers independently completing tasks usually done by service providers.

Community service

Refers to voluntary work done by individuals or groups to benefit the community.
Exemplu: As part of his sentence, he has to perform community service for 100 hours.
Notă: Involves unpaid work for the betterment of society, often as a form of restitution or contribution.

Full service

Refers to a comprehensive range of services provided to meet various needs or preferences.
Exemplu: The hotel offers full-service amenities including a spa, restaurant, and concierge.
Notă: Emphasizes the inclusivity of a wide array of services beyond basic offerings.

In service

Refers to being operational or in use, often in the context of machinery or equipment.
Exemplu: The car has been in service for over a decade without major issues.
Notă: Indicates functionality or active use, distinct from the act of providing a service.

Lip service

Refers to insincere expressions of support or agreement without corresponding actions.
Exemplu: The company pays lip service to environmental sustainability but doesn't implement any real changes.
Notă: Implies superficial or token acknowledgment without genuine commitment or effort.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Service

Serve up

To provide or offer something, often used in the context of serving food or drinks.
Exemplu: Let's serve up some hot food for the party tonight.
Notă: The slang term 'serve up' implies a casual and informal manner of providing something compared to the more formal use of 'service'.

Servin'

Acting or presenting oneself confidently or impressively.
Exemplu: She's been servin' up some killer looks lately.
Notă: This slang term is more about personal style or performance rather than providing a service in the traditional sense.

Servin' time

To be serving a prison sentence.
Exemplu: He's servin' time for his part in the robbery.
Notă: While 'service' can have positive connotations, 'servin' time' specifically refers to a negative situation of being in prison.

Servicable

Adequate or functional, though not of the highest quality.
Exemplu: It's not the best, but it'll do. It's servicable.
Notă: This term highlights a more pragmatic and utilitarian aspect compared to the broader concept of 'service'.

Servo

Short for 'service station', especially in Australian English.
Exemplu: Don't forget to check the servo before we head out on the road trip.
Notă: This slang term is a contraction used informally, mainly in certain regions or contexts, to refer to a service station.

Servo-ing

Hanging out or spending time at a service station or its surroundings.
Exemplu: She's been servo-ing by the beach all day.
Notă: This term is a colloquial action descriptor associated with idling at or near a service station, showcasing a specific type of leisure activity or behavior.

Servo snacks

Snacks or food items typically bought at a service station.
Exemplu: Let's grab some servo snacks for the road.
Notă: It refers to food bought specifically at a service station, highlighting convenience and quick consumption while on the go.

Service - Exemple

I need to call customer service.
The restaurant has excellent service.
She works in the food service industry.
I booked a room with room service included.

Gramatica Service

Service - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: service
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): services, service
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): service
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): serviced
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): servicing
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): services
Verb, forma de bază (Verb, base form): service
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): service
Silabe, Separație și Accent
Service conține 2 silabe: ser • vice
Transcriere fonetică: ˈsər-vəs
ser vice , ˈsər vəs (Silaba roșie este accentuată)

Service - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
Service: 100 - 200 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.