Dicționar explicativ
Engleză
Shining
ˈʃaɪnɪŋ
Foarte Comun
~ 2100
~ 2100
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Shining -
Giving off or reflecting light; bright
Exemplu: The sun was shining brightly in the clear sky.
Utilizare: formalContext: describing weather, nature, or objects
Notă: Commonly used to describe natural light sources or objects that reflect light
To be outstanding or excellent in a particular area
Exemplu: She is a shining example of dedication and hard work.
Utilizare: formalContext: praising someone's qualities or achievements
Notă: Used to highlight someone's exceptional qualities or performance
To be polished or made bright by rubbing
Exemplu: He spent hours shining his shoes for the important meeting.
Utilizare: informalContext: referring to cleaning or polishing objects
Notă: Often used in casual conversations to describe cleaning or polishing actions
Sinonimele Shining
gleaming
Gleaming means shining brightly, often with a sparkling or glowing quality.
Exemplu: The gleaming sun reflected off the water.
Notă: Gleaming can imply a more intense or radiant shine compared to just 'shining.'
radiant
Radiant describes something that emits or reflects light in a bright and glowing way.
Exemplu: Her radiant smile lit up the room.
Notă: Radiant conveys a sense of brightness and warmth, often associated with beauty or positivity.
luminous
Luminous means emitting or reflecting light, often in a soft or gentle manner.
Exemplu: The luminous moon cast a soft glow over the landscape.
Notă: Luminous can suggest a more subtle or ethereal quality of light compared to 'shining.'
glowing
Glowing refers to emitting a steady light or warmth, often with a soft and steady radiance.
Exemplu: The glowing embers of the fire provided warmth on a cold night.
Notă: Glowing can imply a continuous emission of light or warmth, different from the concept of just 'shining.'
sparkling
Sparkling means shining brightly with flashes of light, as if reflecting tiny sparks.
Exemplu: The sparkling diamonds on her necklace caught everyone's attention.
Notă: Sparkling suggests a more dynamic and twinkling quality of light compared to a simple 'shining.'
Expresiile și frazele comune ale Shining
Shine bright like a diamond
This phrase means to shine or stand out brilliantly, like a diamond. It is often used to describe someone or something that is exceptional or outstanding.
Exemplu: Her performance on stage really shone bright like a diamond.
Notă: The phrase emphasizes a higher level of brightness and brilliance compared to just 'shining.'
Shine a light on
To bring attention to or make something visible or known. It is used metaphorically to highlight or reveal something.
Exemplu: The documentary aims to shine a light on the issue of climate change.
Notă: This phrase implies a deeper level of awareness or understanding compared to simply 'shining.'
Shine through
To be clearly visible or evident, especially in difficult circumstances. It suggests that a quality or characteristic is strong and noticeable.
Exemplu: Despite the challenges, her optimism always shines through.
Notă: This phrase implies persistence and resilience, highlighting the endurance of 'shining.'
Shine up
To polish or clean something to make it shiny and attractive. It is often used for objects that need to be made to look new or well-maintained.
Exemplu: She spent hours shining up her old silverware to make it sparkle.
Notă: This phrase specifically refers to improving the appearance of something to make it shine, rather than the natural act of 'shining.'
Shining example
A person or thing that represents the best or highest standard of a particular quality. It is used to praise someone's exemplary behavior or achievements.
Exemplu: She is a shining example of dedication and hard work in the company.
Notă: This phrase focuses on being a model or representation of excellence, going beyond just 'shining.'
Shine a spotlight on
To draw attention to or highlight something, often in a public or significant way. It suggests showcasing or emphasizing a particular aspect.
Exemplu: The award ceremony aimed to shine a spotlight on local talent.
Notă: This phrase implies a deliberate and intentional act of highlighting compared to the natural process of 'shining.'
Shine on
To continue to radiate positivity, hope, or resilience despite difficulties. It is often used as a form of encouragement or motivation.
Exemplu: No matter what challenges come your way, remember to keep shining on.
Notă: This phrase emphasizes persistence and endurance in 'shining,' even in the face of adversity.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Shining
Shiny
In spoken language, 'shiny' is often used to describe something that is bright, clean, or polished.
Exemplu: That new car is so shiny!
Notă: Similar to 'shining', but 'shiny' is used more informally and emphasizes the appearance or condition of an object.
Glittering
'Glittering' describes something that shines with a sparkling or shimmering effect.
Exemplu: The city skyline was glittering with lights.
Notă: Emphasizes a decorative or dazzling shine, often associated with jewelry, festive decorations, or cityscapes.
Shining - Exemple
The sun is shining brightly today.
Her eyes were shining with excitement.
The shining of the stars in the night sky was breathtaking.
Gramatica Shining
Shining - Verb (Verb) / Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle)
Lemă: shine
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): shine
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): shine
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): shone, shined
Verb, participiu trecut (Verb, past participle): shone
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): shining
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): shines
Verb, forma de bază (Verb, base form): shine
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): shine
Silabe, Separație și Accent
shining conține 2 silabe: shin • ing
Transcriere fonetică: ˈshī-niŋ
shin ing , ˈshī niŋ (Silaba roșie este accentuată)
Shining - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
shining: ~ 2100 (Foarte Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.