Dicționar explicativ
Engleză
Window
ˈwɪndoʊ
Extrem De Comun
500 - 600
500 - 600
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Window -
Opening in a wall or door that is fitted with glass to admit light and allow people to see out
Exemplu: She looked out of the window and saw the birds flying by.
Utilizare: formalContext: describing architectural features or interior design
Notă: Commonly used in formal writing and discussions about buildings.
A graphical user interface element on a computer screen that displays information or options
Exemplu: Please close all windows before shutting down the computer.
Utilizare: formal/informalContext: computing and technology
Notă: Used in both technical discussions and everyday computer use.
A period of time during which an opportunity exists or a situation can be exploited
Exemplu: There is a small window of opportunity to submit your application.
Utilizare: formalContext: business or strategic planning
Notă: Commonly used in business contexts to refer to time-limited opportunities.
Sinonimele Window
pane
A pane is a single sheet of glass within a window frame.
Exemplu: She gazed out of the large pane to enjoy the view.
Notă: Pane specifically refers to the individual glass section within a window.
opening
An opening is a gap or hole in a surface through which something can pass or be seen.
Exemplu: He opened the curtains to let light into the room through the opening.
Notă: Opening is a more general term that can refer to any gap or hole, not just in a window.
aperture
An aperture is an opening or hole through which light travels.
Exemplu: The camera lens had a wide aperture to let in more light.
Notă: Aperture is a technical term often used in photography or optics.
casement
A casement is a window with a hinged sash that swings in or out like a door.
Exemplu: She opened the casement to let in some fresh air.
Notă: Casement specifically refers to a type of window with a hinged sash.
Expresiile și frazele comune ale Window
Window shopping
To look at items in store windows without necessarily intending to make a purchase.
Exemplu: I don't plan to buy anything today; I'm just going window shopping.
Notă: The phrase 'window shopping' refers to looking at items in store displays, not necessarily through an actual window.
Window of opportunity
A limited time period during which an opportunity exists.
Exemplu: There is a small window of opportunity for us to submit our proposal.
Notă: In this context, 'window' symbolizes a specific period rather than a physical opening.
Window dressing
Superficial changes or improvements made to something to make it look better.
Exemplu: The changes made to the report were just window dressing; the real issues remain unaddressed.
Notă: In this idiom, 'window dressing' refers to superficial changes, not actual window decoration.
Out the window
To be disregarded or ruined; to no longer apply.
Exemplu: All our plans went out the window when it started raining.
Notă: This phrase uses 'out the window' metaphorically to mean plans being discarded, not about looking out of a window.
Open a window
To physically raise or slide open a window to let air in.
Exemplu: It's so stuffy in here; can you open a window?
Notă: This phrase is a literal instruction to ventilate a room by opening a window.
Jump out of the frying pan into the fire
To go from a bad situation to a worse one.
Exemplu: He thought leaving his job would solve his problems, but he just jumped out of the frying pan into the fire.
Notă: This idiom uses 'frying pan' and 'fire' metaphorically, not related to an actual window.
Eyes are the window to the soul
A belief that a person's eyes can reveal their true feelings or character.
Exemplu: I can tell by looking into her eyes that she's feeling sad.
Notă: This phrase metaphorically suggests that one's eyes provide insight into their inner self, not about a physical window.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Window
Windowlicker
This derogatory term is used to describe someone who is perceived as socially awkward or unintelligent.
Exemplu: That guy is such a windowlicker, always making silly jokes.
Notă: The slang term 'windowlicker' is a derogatory way of calling someone silly or stupid, while 'window' refers to a physical opening in a wall or a screen.
Windowpane
In drug culture, 'windowpane' refers to a form of LSD sold in small, paper squares resembling panes of glass.
Exemplu: I dropped some acid and stared at the windowpane for hours.
Notă: The term 'windowpane' in slang refers to a specific type of LSD, whereas 'window' refers to a physical opening in a wall or a screen.
Throw out the window
To disregard or get rid of something completely, often a concept or idea.
Exemplu: Let's throw that old rulebook out the window and try something new.
Notă: The slang term 'throw out the window' is a figurative expression meaning to discard or ignore something, contrasted with 'window' as a physical opening in a wall or screen.
Windows down
To drive or ride a vehicle with the windows open.
Exemplu: It's a beautiful day, let's put the music on and drive with the windows down.
Notă: The slang term 'windows down' pertains to the action of opening car windows for fresh air or enjoyment, whereas 'window' refers to a physical opening in a wall or screen.
Clerestory
Refers to the upper part of a wall in a church or another building with windows to let in light.
Exemplu: I love how the sunlight comes through the clerestory windows in the morning.
Notă: While 'clerestory' is a specific architectural term indicating a high section of wall with windows to let in light, 'window' is a more general term for an opening in a wall or screen.
Go out the window
To disappear or become lost quickly or completely.
Exemplu: His concentration always goes out the window when his favorite TV show is on.
Notă: The slang term 'go out the window' describes the sudden disappearance or loss of something, contrasting with 'window' as a physical opening in a wall or screen.
Windowed mode
Refers to a display mode of a computer program, where the program runs within a window on the desktop.
Exemplu: In windowed mode, you can switch between applications more easily.
Notă: The slang term 'windowed mode' denotes a specific display setting for computer programs, while 'window' refers to a physical opening in a wall or a screen.
Window - Exemple
The cat is sitting on the windowsill.
I need to replace the broken window.
She closed the window to keep out the cold.
Gramatica Window
Window - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: window
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): windows
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): window
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): windowed
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): windowing
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): windows
Verb, forma de bază (Verb, base form): window
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): window
Silabe, Separație și Accent
window conține 2 silabe: win • dow
Transcriere fonetică: ˈwin-(ˌ)dō
win dow , ˈwin (ˌ)dō (Silaba roșie este accentuată)
Window - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
window: 500 - 600 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.