Словарь
Английский - Болгарский

Raise

reɪz
Чрезвычайно Распространённый
500 - 600
500 - 600
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.

повишавам, вдигам, отглеждам, въздигам, възприемам

Значения Raise на болгарском языке

повишавам

Пример:
The company plans to raise salaries next year.
Компанията планира да повиши заплатите следващата година.
She hopes to raise her grades this semester.
Тя се надява да повиши оценките си този семестър.
Использование: formalКонтекст: Used in professional or educational settings when talking about increasing someone's salary or academic performance.
Примечание: Commonly used in discussions about workplace or academic improvements.

вдигам

Пример:
Please raise your hand if you have a question.
Моля, вдигнете ръка, ако имате въпрос.
He raised the flag to signal the start of the event.
Той вдигна знамето, за да сигнализира началото на събитието.
Использование: informalКонтекст: Used in everyday situations when physically lifting something or signaling.
Примечание: Often used in classroom settings or during events.

отглеждам

Пример:
They raise chickens for their eggs.
Те отглеждат кокошки за яйцата им.
She raises her children with love and care.
Тя отглежда децата си с любов и грижа.
Использование: formal/informalКонтекст: Used when discussing the act of nurturing or caring for living beings, such as animals or children.
Примечание: This meaning emphasizes the nurturing aspect.

въздигам

Пример:
They raised a monument in his honor.
Те въздигнаха паметник в негова чест.
The community raised a statue to commemorate the event.
Обществото въздигна статуя, за да почете събитието.
Использование: formalКонтекст: Used in historical, cultural, or ceremonial contexts when talking about erecting structures or symbols.
Примечание: Less common in everyday conversation, more often found in historical discussions.

възприемам

Пример:
She raised the issue during the meeting.
Тя възприе въпроса по време на срещата.
He raised concerns about the new policy.
Той възприе притеснения относно новата политика.
Использование: formalКонтекст: Used in discussions, meetings, or debates when bringing up topics or concerns.
Примечание: This meaning is often used in professional or academic discussions.

Синонимы Raise

lift

To raise something to a higher position, typically using physical strength or a mechanical device.
Пример: She lifted the heavy box off the ground.
Примечание: Similar to 'raise' but often implies a more upward or vertical movement.

elevate

To raise or lift something to a higher position or level, often in a metaphorical sense.
Пример: The new program aims to elevate the standard of education in the region.
Примечание: Suggests raising to a higher level or status, not just physically but also metaphorically or in quality.

hoist

To raise or lift something heavy using a mechanical device like a pulley or crane.
Пример: They used a crane to hoist the equipment to the top floor.
Примечание: Specifically refers to lifting or raising something heavy using mechanical assistance.

uplift

To raise someone's mood, spirits, or morale; to make someone feel better.
Пример: The inspiring speech uplifted the spirits of everyone in the room.
Примечание: Focuses on improving emotional or mental state rather than physical elevation.

Выражения и распространенные фразы Raise

Raise the bar

To set a higher standard or expectation for performance.
Пример: She always raises the bar with her innovative ideas.
Примечание: The phrase 'raise the bar' extends the metaphor of raising something physically higher to a more abstract concept of setting higher standards.

Raise eyebrows

To cause surprise, disbelief, or mild disapproval.
Пример: His decision to quit his job raised eyebrows among his colleagues.
Примечание: This idiom uses 'raise' in a figurative sense to indicate causing a reaction rather than physically lifting something.

Raise hell

To cause trouble, create chaos, or make a lot of noise in protest.
Пример: If they find out about the missing money, they'll raise hell.
Примечание: The phrase 'raise hell' implies causing disruption or commotion, not actually physically lifting anything.

Raise the alarm

To alert others to potential danger or a problem.
Пример: He raised the alarm when he saw smoke coming from the building.
Примечание: In this context, 'raise' means to bring attention to a situation rather than physically lifting something.

Raise a family

To bring up and care for children or a household.
Пример: They decided to move to the suburbs to raise a family.
Примечание: This phrase uses 'raise' in the sense of nurturing and caring for a family rather than physically lifting them.

Raise the roof

To make a lot of noise, especially in celebration or excitement.
Пример: The crowd raised the roof with their cheers and applause.
Примечание: Here, 'raise the roof' is a figurative expression meaning to create a loud and enthusiastic atmosphere, not actually lifting a roof.

Raise a toast

To hold up a glass of drink as a gesture of honor or goodwill.
Пример: Let's raise a toast to the newlyweds!
Примечание: Raising a toast involves lifting a glass in a symbolic act of celebration or well-wishing, rather than physically raising something.

Повседневные (сленговые) выражения Raise

Raise the stakes

To increase the level of risk or reward in a situation or activity.
Пример: She decided to raise the stakes and bet all her money on the next hand.
Примечание: This slang term refers to increasing the level of a bet or challenge, often in gambling or competitive scenarios, as opposed to physically lifting something up.

Raise the curtain

To reveal or introduce something, often in a dramatic or unexpected way.
Пример: The magician raised the curtain to reveal a surprise for the audience.
Примечание: In this context, 'raise the curtain' means to open or unveil something, like pulling back a curtain on a stage, rather than physically lifting it.

Raise a stink

To cause a commotion or make a fuss about something, often in protest or anger.
Пример: The customers raised a stink when they found out the restaurant had overcharged them.
Примечание: This phrase conveys making a loud and often public complaint or objection, rather than physically lifting a foul odor.

Raise Cain

To cause trouble or chaos, often in a wild or unruly manner.
Пример: The kids raised Cain at the party, running around and making a mess.
Примечание: This expression refers to creating mischief or disturbance, drawing from the biblical figure Cain known for his rebellious actions, rather than lifting something up.

Raise the white flag

To surrender or admit defeat, typically in a conflict or dispute.
Пример: After hours of negotiation, they finally raised the white flag and agreed to the terms of the contract.
Примечание: In this context, 'raise the white flag' symbolizes giving up or yielding, referencing the act of hoisting a white flag as a sign of surrender in war, not physically raising an object.

Raise the curtain on

To reveal or expose something that is typically kept secret or unknown.
Пример: The documentary aimed to raise the curtain on the hidden realities of the fashion industry.
Примечание: This expression alludes to unveiling or shedding light on a hidden aspect, similar to revealing what's behind a curtain, rather than physically lifting the curtain itself.

Raise a hue and cry

To loudly voice opposition or alarm about a particular issue or event.
Пример: The community raised a hue and cry when the local park was scheduled for closure.
Примечание: This phrase signifies raising a strong outcry or protest, often collectively and vociferously, rather than physically lifting a sound.

Raise - Примеры

The workers are demanding a raise.
Работниците искат увеличение на заплатите.
She raised her hand to ask a question.
Тя вдигна ръка, за да зададе въпрос.
The price of the stock has raised significantly.
Цената на акциите значително се увеличи.

Грамматика Raise

Raise - Глагол (Verb) / Глагол, базовая форма (Verb, base form)
Лемма: raise
Спряжения
Существительное, множественное число (Noun, plural): raises
Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass): raise
Глагол, прошедшее время (Verb, past tense): raised
Глагол, герундий или причастие настоящего времени (Verb, gerund or present participle): raising
Глагол, 3-е лицо единственного числа настоящего времени (Verb, 3rd person singular present): raises
Глагол, базовая форма (Verb, base form): raise
Глагол, настоящее время не 3-го лица единственного числа (Verb, non-3rd person singular present): raise
Слоги, Разделение и Ударение
raise содержит 1 слогов: raise
Фонетическая транскрипция: ˈrāz
raise , ˈrāz (Красный слог ударный)

Raise - Важность и частота использования

Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
raise: 500 - 600 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Vocafy - эффективное изучение языков
Vocafy - эффективное изучение языков
Vocafy помогает тебе легко открывать, организовывать и изучать новые слова и фразы. Создавай персонализированные коллекции словарного запаса и практикуйся в любое время и в любом месте.