Словарь
Английский - Чешский

Hug

həɡ
Чрезвычайно Распространённый
500 - 600
500 - 600
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.

objímat, obejmout, objětí, přitulit se

Значения Hug на чешском языке

objímat

Пример:
I love to hug my friends when I see them.
Rád objímám své přátele, když je vidím.
She hugged her mother tightly.
Ona objala svou matku pevně.
Использование: informalКонтекст: Used in everyday situations to express affection or comfort.
Примечание: This is the most common translation, used among friends and family.

obejmout

Пример:
He embraced his sister after a long time apart.
Objal svou sestru po dlouhé době.
They embraced each other at the airport.
Oni se objali na letišti.
Использование: formal/informalКонтекст: Can be used in both formal and informal contexts, often implying a deeper emotional connection.
Примечание: This term may convey a more profound sense of connection compared to 'objímat'.

objětí

Пример:
A hug can make someone feel better.
Objětí může někomu zlepšit náladu.
She gave him a warm hug.
Dala mu teplé objětí.
Использование: informalКонтекст: Used to refer to the act of hugging in a more abstract sense.
Примечание: Commonly used when discussing the emotional or psychological benefits of hugging.

přitulit se

Пример:
After the movie, they cuddled together on the couch.
Po filmu se přitulili na pohovce.
He likes to cuddle with his dog.
Rád se přitulí ke svému psu.
Использование: informalКонтекст: Refers to a more intimate or cozy form of hugging, often used with pets or loved ones.
Примечание: This term implies a sense of warmth and intimacy beyond a simple hug.

Синонимы Hug

embrace

An embrace is a close, affectionate hug.
Пример: She ran up to him and gave him a warm embrace.
Примечание: Embrace often implies a deeper level of intimacy or emotion compared to a simple hug.

cuddle

Cuddling involves holding someone close in a loving or affectionate way.
Пример: After a long day, they cuddled on the couch while watching a movie.
Примечание: Cuddling typically involves more prolonged physical contact than a brief hug.

squeeze

To squeeze someone is to press them tightly in your arms.
Пример: She squeezed him tightly, expressing her love and gratitude.
Примечание: Squeezing may involve applying more pressure than a gentle hug.

clasp

To clasp someone is to hold or grip them firmly, often in a supportive manner.
Пример: He gently clasped her in his arms, offering comfort and support.
Примечание: Clasping may involve a more secure or firm hold compared to a casual hug.

Выражения и распространенные фразы Hug

Give someone a hug

To embrace someone with your arms, typically as a gesture of affection or comfort.
Пример: She gave her friend a hug after not seeing her for a long time.
Примечание: This phrase specifies the action of physically embracing someone with your arms.

Hug it out

To resolve a conflict or disagreement by hugging each other as a sign of reconciliation.
Пример: After the argument, they decided to hug it out and make up.
Примечание: This phrase implies using a hug as a way to settle differences or conflicts.

Bear hug

A very tight and enthusiastic hug, often involving wrapping both arms around the other person.
Пример: He gave her a bear hug to show how happy he was for her success.
Примечание: This phrase emphasizes a strong and tight hug, likening it to the strength of a bear's embrace.

Group hug

A hug involving multiple people embracing each other at the same time.
Пример: The team gathered for a group hug to celebrate their victory.
Примечание: This phrase refers to a collective hug involving more than two individuals.

Virtual hug

A symbolic or imaginary hug conveyed through digital or remote means, typically to show care or support.
Пример: Sending you a virtual hug to let you know I'm thinking of you.
Примечание: This phrase describes a hug that is not physical but rather conveyed through technology or gestures.

Air hug

A hug gesture where people mimic the action of hugging without physical contact, often used in situations where physical contact is not possible.
Пример: Due to social distancing, they exchanged air hugs instead of physical ones.
Примечание: This phrase refers to a non-contact form of hugging, usually used in situations where physical proximity is restricted.

Hug it out with someone

To reconcile or make peace with someone by hugging each other after a disagreement or argument.
Пример: They decided to hug it out with each other after their misunderstanding.
Примечание: This phrase specifies the act of resolving conflicts through hugging as a form of reconciliation.

Повседневные (сленговые) выражения Hug

Snuggle

To lie or sit close to another person or pet in a comfortable and affectionate way.
Пример: The couple snuggled together under the blanket while watching a movie.
Примечание: Snuggling implies a closer and more intimate form of physical affection compared to a standard hug, often involving prolonged physical contact.

Wrap (someone) up

To hold someone closely in a hug, usually in a comforting or protective manner.
Пример: She wrapped me up in a big hug when I told her the good news.
Примечание: While a hug is a general term for embracing someone, wrapping someone up implies enveloping the person in warmth, care, or protection.

Squish

To hug or press closely in a way that might be tight or affectionate.
Пример: The toddler ran up to me and gave me a squish before running off to play.
Примечание: Squishing someone can involve a tighter or more enthusiastic form of embracing, possibly with a playful or endearing connotation.

Hug - Примеры

I could really use a hug right now.
Teď bych opravdu potřeboval objetí.
She hugged her friend tightly.
Objala svou kamarádku pevně.
The couple embraced each other and cried tears of joy.
Pár se objal a plakal radostí.

Грамматика Hug

Hug - Собственное имя (Proper noun) / Имя собственное, единственное число (Proper noun, singular)
Лемма: hug
Спряжения
Существительное, множественное число (Noun, plural): hugs
Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass): hug
Глагол, прошедшее время (Verb, past tense): hugged
Глагол, герундий или причастие настоящего времени (Verb, gerund or present participle): hugging
Глагол, 3-е лицо единственного числа настоящего времени (Verb, 3rd person singular present): hugs
Глагол, базовая форма (Verb, base form): hug
Глагол, настоящее время не 3-го лица единственного числа (Verb, non-3rd person singular present): hug
Слоги, Разделение и Ударение
hug содержит 1 слогов: hug
Фонетическая транскрипция: ˈhəg
hug , ˈhəg (Красный слог ударный)

Hug - Важность и частота использования

Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
hug: 500 - 600 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Vocafy - эффективное изучение языков
Vocafy - эффективное изучение языков
Vocafy помогает тебе легко открывать, организовывать и изучать новые слова и фразы. Создавай персонализированные коллекции словарного запаса и практикуйся в любое время и в любом месте.