Словарь
Английский - Чешский

Love

ləv
Чрезвычайно Распространённый
600 - 700
600 - 700
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.

láska, milovat, zamilovat se, náklonnost, láskyplný

Значения Love на чешском языке

láska

Пример:
Her love for animals is inspiring.
Její láska k zvířatům je inspirující.
I have a deep love for my family.
Mám hlubokou lásku k mé rodině.
Использование: formal/informalКонтекст: Used to express deep affection or emotional attachment to someone or something.
Примечание: This is the most common translation of 'love' and can refer to romantic love, familial love, or even love for hobbies and interests.

milovat

Пример:
I love chocolate.
Miluju čokoládu.
They love each other.
Milují se navzájem.
Использование: informalКонтекст: Used as a verb to express affection or passion for someone or something.
Примечание: This is the verb form, meaning 'to love.' It can be used in both romantic and platonic contexts.

zamilovat se

Пример:
I fell in love with her at first sight.
Zamiloval jsem se do ní na první pohled.
They fell in love during their trip.
Na cestě se do sebe zamilovali.
Использование: informalКонтекст: Used to describe the act of falling in love, usually romantically.
Примечание: This phrase specifically refers to the process of becoming in love with someone, often used in romantic contexts.

náklonnost

Пример:
He showed a great affection towards his pet.
Projevil velkou náklonnost ke svému domácímu mazlíčku.
She has a strong affection for her friends.
Má silnou náklonnost ke svým přátelům.
Использование: formal/informalКонтекст: Used to express fondness or liking towards someone or something.
Примечание: While not as intense as 'láska,' this term is often used to describe a strong liking or fondness.

láskyplný

Пример:
He wrote her a loving letter.
Napsal jí láskyplný dopis.
They shared a loving gaze.
Sdíleli láskyplný pohled.
Использование: formal/informalКонтекст: Used to describe actions or feelings that are affectionate or loving.
Примечание: This adjective describes something that expresses love, often used in romantic or familial contexts.

Синонимы Love

adore

To adore someone or something means to have a deep love and admiration for them.
Пример: She adores her new puppy.
Примечание: Adore is often used to express a strong feeling of love or admiration, especially towards someone or something.

cherish

To cherish means to hold dear, to treasure, or to care for deeply.
Пример: I cherish the memories we made together.
Примечание: Cherish implies a sense of value and importance placed on something or someone, often associated with sentimental feelings.

affection

Affection refers to a tender feeling of fondness, care, or love towards someone.
Пример: She shows her affection for her children by hugging them.
Примечание: Affection can be a more general term for expressing care and fondness, not always as intense as the word 'love.'

devotion

Devotion conveys a strong commitment, dedication, or loyalty to someone or something.
Пример: His devotion to his family is unwavering.
Примечание: Devotion often implies a deep sense of dedication and loyalty, going beyond just feelings of love.

admire

To admire means to regard with respect, approval, or warm approval.
Пример: I admire her strength and resilience.
Примечание: Admire focuses more on respect and approval rather than intense emotional attachment, as seen in the word 'love.'

Выражения и распространенные фразы Love

Head over heels

To be completely in love with someone.
Пример: She's head over heels in love with him.
Примечание: This phrase emphasizes intense feelings of love.

Love at first sight

To fall in love immediately upon meeting someone for the first time.
Пример: They knew it was love at first sight when they met.
Примечание: Unlike 'love,' this phrase specifically refers to instant attraction.

Falling in love

To gradually develop strong feelings of love for someone.
Пример: They are falling in love more and more each day.
Примечание: This phrase describes the process of developing romantic feelings.

Labor of love

Work done for the sake of love and not for personal gain.
Пример: Building this house has been a labor of love for them.
Примечание: This phrase indicates that the work is motivated by love rather than obligation.

Love triangle

A situation involving three people who are all romantically connected in some way.
Пример: The movie is about a complicated love triangle between three friends.
Примечание: This phrase denotes a complex romantic relationship involving multiple individuals.

Puppy love

Infatuation or young love, typically experienced in adolescence.
Пример: Their relationship started as innocent puppy love in high school.
Примечание: This phrase often refers to young, innocent, and sometimes fleeting feelings of love.

Love conquers all

Love has the power to overcome any difficulties or challenges.
Пример: They believe that love conquers all obstacles.
Примечание: This phrase highlights the strength and resilience of love in overcoming adversity.

Повседневные (сленговые) выражения Love

Crushing on someone

To have a romantic interest in someone, usually at the early stages of attraction.
Пример: I've been crushing on Alex for months now.
Примечание: This term implies a one-sided attraction or infatuation rather than mutual feelings of love.

Smitten

To be strongly attracted to someone or deeply in love with them.
Пример: She was absolutely smitten with him from the moment they met.
Примечание: This term often conveys a sense of being completely captivated or enchanted by someone.

Bae

A term of endearment for one's romantic partner or someone special to them.
Пример: I can't wait to see my bae this weekend!
Примечание: This term is commonly used as a replacement for 'babe' or 'baby,' often in a more casual or affectionate manner.

Heartthrob

Someone who is exceptionally attractive and causes others to feel strong emotions of love or admiration.
Пример: He's the ultimate heartthrob of the school, every girl swoons over him.
Примечание: While 'heartthrob' is more about physical attraction, it can also imply an intense crush or idolization.

Falling head over heels

To fall deeply in love with someone or to become completely infatuated with them.
Пример: I'm falling head over heels for her and I can't get her out of my mind.
Примечание: Similar to 'falling in love,' but emphasizes a sense of extreme or overwhelming affection and infatuation.

Crazy about

To have a strong liking or affection for something or someone.
Пример: I'm crazy about chocolate, I can't get enough of it!
Примечание: While it can indicate intense feelings, it is often used more casually and can refer to things other than romantic love.

Have a soft spot for

To have a particular weakness or affection for someone or something.
Пример: I have a soft spot for stray animals, I just can't resist helping them.
Примечание: It suggests a tender or sentimental feeling rather than a deep romantic connection.

Love - Примеры

I love you.
Miluji tě.
She is in love with him.
Je do něj zamilovaná.
He shows his love through small gestures.
Projevuje svou lásku malými gesty.

Грамматика Love

Love - Существительное (Noun) / Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass)
Лемма: love
Спряжения
Существительное, множественное число (Noun, plural): loves, love
Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass): love
Глагол, прошедшее время (Verb, past tense): loved
Глагол, герундий или причастие настоящего времени (Verb, gerund or present participle): loving
Глагол, 3-е лицо единственного числа настоящего времени (Verb, 3rd person singular present): loves
Глагол, базовая форма (Verb, base form): love
Глагол, настоящее время не 3-го лица единственного числа (Verb, non-3rd person singular present): love
Слоги, Разделение и Ударение
love содержит 1 слогов: love
Фонетическая транскрипция: ˈləv
love , ˈləv (Красный слог ударный)

Love - Важность и частота использования

Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
love: 600 - 700 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Vocafy - эффективное изучение языков
Vocafy - эффективное изучение языков
Vocafy помогает тебе легко открывать, организовывать и изучать новые слова и фразы. Создавай персонализированные коллекции словарного запаса и практикуйся в любое время и в любом месте.