Словарь
Английский - Чешский

Place

pleɪs
Чрезвычайно Распространённый
600 - 700
600 - 700
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.

místo, pozice, prostor, umístění, příležitost

Значения Place на чешском языке

místo

Пример:
This is a beautiful place to visit.
Toto je krásné místo k návštěvě.
Can you tell me the place where we met?
Můžeš mi říct místo, kde jsme se potkali?
Использование: formal/informalКонтекст: Used to refer to a physical location or area.
Примечание: The word 'místo' is commonly used in both spoken and written Czech.

pozice

Пример:
He holds a high place in the company.
Zaujímá vysokou pozici ve firmě.
She is in a difficult place right now.
Teď je v těžké pozici.
Использование: formal/informalКонтекст: Used in a context where someone's status, role, or condition is described.
Примечание: 'Pozice' can refer to both physical and metaphorical positions.

prostor

Пример:
We need more place for the new furniture.
Potřebujeme více prostoru pro nový nábytek.
There is not enough place to park here.
Tady není dostatek místa na parkování.
Использование: informalКонтекст: Describes space in terms of capacity or area.
Примечание: 'Prostor' emphasizes the available area rather than a defined location.

umístění

Пример:
The place of the meeting has changed.
Místo setkání se změnilo.
Her place in the team is crucial.
Její umístění v týmu je klíčové.
Использование: formalКонтекст: Often used in more technical or formal contexts, such as logistics or teams.
Примечание: 'Umístění' refers to the act of placing or the condition of being placed.

příležitost

Пример:
He found a place to express his ideas.
Našel příležitost, jak vyjádřit své myšlenky.
This project is a good place for collaboration.
Tento projekt je dobrou příležitostí pro spolupráci.
Использование: formal/informalКонтекст: Used in contexts of opportunities or chances.
Примечание: 'Příležitost' is more about the opportunity rather than a physical place.

Синонимы Place

location

Location refers to a particular place or position.
Пример: The location of the new office is downtown.
Примечание: Location is often used in a more specific context, emphasizing the exact position or site of something.

site

Site refers to a place where something is located or where an event takes place.
Пример: The construction site is buzzing with activity.
Примечание: Site is commonly used to refer to a specific area designated for a particular purpose, such as a construction site or a historical site.

spot

Spot refers to a particular place or location.
Пример: Let's meet at our favorite spot in the park.
Примечание: Spot is often used informally to refer to a specific, usually small, place that is known or favored by someone.

venue

Venue refers to the place where an event or activity happens.
Пример: The wedding reception will be held at a beautiful venue by the beach.
Примечание: Venue is typically used to describe a place where gatherings, performances, or events are held.

setting

Setting refers to the surroundings or environment in which something is located or takes place.
Пример: The novel's setting is a quaint village in the countryside.
Примечание: Setting is often used in literary or artistic contexts to describe the time and place in which a story or scene unfolds.

Выражения и распространенные фразы Place

in place

Functioning or positioned correctly; ready or prepared.
Пример: Make sure all the decorations are in place before the party starts.
Примечание: The phrase 'in place' signifies being correctly positioned or prepared, unlike just the word 'place' which refers to a location.

out of place

Not in the proper or usual location or arrangement; inappropriate.
Пример: His loud laughter was out of place during the somber ceremony.
Примечание: Contrary to the word 'place' representing a location, 'out of place' refers to something being inappropriate or not in its proper location.

take place

To happen or occur.
Пример: The meeting will take place in the conference room at 3 p.m.
Примечание: While 'place' refers to a location, 'take place' denotes an event happening or occurring at a specific location.

know one's place

To understand and accept one's position or rank in a social hierarchy.
Пример: She always knew her place in the company and never overstepped her boundaries.
Примечание: Unlike 'place' which denotes a physical location, 'know one's place' refers to understanding one's social status or position.

all over the place

Disorganized or scattered; lacking a clear direction.
Пример: His thoughts were all over the place during the exam, making it hard to focus.
Примечание: In contrast to the word 'place' indicating a specific location, 'all over the place' implies being disorganized or scattered in thoughts or actions.

Повседневные (сленговые) выражения Place

hangout

Hangout is a relaxed and informal place where people often spend time socializing or relaxing.
Пример: This cafe is our favorite hangout on weekends.
Примечание: Hangout specifically denotes a place where people gather, socialize, or relax.

joint

Joint is slang for a particular place, especially a restaurant or bar.
Пример: Let's grab a bite at that new burger joint downtown.
Примечание: Joint is commonly used informally and typically refers to places where people eat, drink, or hang out.

digs

Digs refer to one's living quarters or residence.
Пример: His new digs in the city are really stylish.
Примечание: Digs is more informal and often implies a sense of style or comfort in one's living space.

pad

Pad is slang for one's residence or living space.
Пример: Come hang out at my pad this Friday.
Примечание: Pad is a casual and familiar term for a place where someone lives or stays.

hood

Hood is short for neighborhood, referring to a specific area or district.
Пример: I grew up in a rough neighborhood.
Примечание: Hood is often used informally and can imply a sense of community or belonging in a specific area.

crib

Crib is slang for one's home, house, or apartment.
Пример: Let's have a movie night at my crib this weekend.
Примечание: Crib is a more informal and affectionate term for one's living space or residence.

Place - Примеры

The place was crowded.
Místo bylo přeplněné.
I need to find a quiet place to study.
Potřebuji najít klidné místo na studium.
This is a beautiful place to visit.
Toto je krásné místo k návštěvě.

Грамматика Place

Place - Существительное (Noun) / Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass)
Лемма: place
Спряжения
Существительное, множественное число (Noun, plural): places
Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass): place
Глагол, прошедшее время (Verb, past tense): placed
Глагол, герундий или причастие настоящего времени (Verb, gerund or present participle): placing
Глагол, 3-е лицо единственного числа настоящего времени (Verb, 3rd person singular present): places
Глагол, базовая форма (Verb, base form): place
Глагол, настоящее время не 3-го лица единственного числа (Verb, non-3rd person singular present): place
Слоги, Разделение и Ударение
place содержит 1 слогов: place
Фонетическая транскрипция: ˈplās
place , ˈplās (Красный слог ударный)

Place - Важность и частота использования

Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
place: 600 - 700 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Vocafy - эффективное изучение языков
Vocafy - эффективное изучение языков
Vocafy помогает тебе легко открывать, организовывать и изучать новые слова и фразы. Создавай персонализированные коллекции словарного запаса и практикуйся в любое время и в любом месте.