Словарь
Английский - Чешский
Raise
reɪz
Чрезвычайно Распространённый
500 - 600
500 - 600
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
zvýšit, zdvihnout, vychovat, přinést na svět, vyvolat
Значения Raise на чешском языке
zvýšit
Пример:
They plan to raise the prices next month.
Plánují zvýšit ceny příští měsíc.
The company decided to raise salaries.
Společnost se rozhodla zvýšit platy.
Использование: formalКонтекст: Business, finance, and general discussions about increases.
Примечание: This meaning is commonly used in contexts involving economics, finance, or any situation where something is increased.
zdvihnout
Пример:
Can you raise your hand if you know the answer?
Můžeš zdvihnout ruku, pokud znáš odpověď?
He raised the box to put it on the shelf.
Zdvihl krabici, aby ji položil na polici.
Использование: informalКонтекст: Everyday situations where physical lifting is involved.
Примечание: This meaning is used when talking about physically lifting or elevating an object.
vychovat
Пример:
They want to raise their children with good values.
Chtějí vychovat své děti s dobrými hodnotami.
She was raised in a loving family.
Byla vychována v milující rodině.
Использование: formal/informalКонтекст: Discussions about parenting and upbringing.
Примечание: This meaning refers to the process of nurturing and educating a child or someone younger.
přinést na svět
Пример:
She plans to raise awareness about environmental issues.
Plánuje přinést na svět povědomí o ekologických problémech.
The campaign aims to raise funds for charity.
Kampaň má za cíl přinést na svět finanční prostředky pro charitu.
Использование: formalКонтекст: Social issues, awareness campaigns, and fundraising.
Примечание: This meaning is often used in the context of social causes and campaigns.
vyvolat
Пример:
The news raised concerns among the community.
Tyto zprávy vyvolaly obavy mezi komunitou.
The incident raised questions about safety.
Incident vyvolal otázky o bezpečnosti.
Использование: formal/informalКонтекст: Discussions where issues or questions are brought to attention.
Примечание: This meaning is relevant when discussing topics that provoke thoughts or concerns.
Синонимы Raise
lift
To raise something to a higher position, typically using physical strength or a mechanical device.
Пример: She lifted the heavy box off the ground.
Примечание: Similar to 'raise' but often implies a more upward or vertical movement.
elevate
To raise or lift something to a higher position or level, often in a metaphorical sense.
Пример: The new program aims to elevate the standard of education in the region.
Примечание: Suggests raising to a higher level or status, not just physically but also metaphorically or in quality.
hoist
To raise or lift something heavy using a mechanical device like a pulley or crane.
Пример: They used a crane to hoist the equipment to the top floor.
Примечание: Specifically refers to lifting or raising something heavy using mechanical assistance.
uplift
To raise someone's mood, spirits, or morale; to make someone feel better.
Пример: The inspiring speech uplifted the spirits of everyone in the room.
Примечание: Focuses on improving emotional or mental state rather than physical elevation.
Выражения и распространенные фразы Raise
Raise the bar
To set a higher standard or expectation for performance.
Пример: She always raises the bar with her innovative ideas.
Примечание: The phrase 'raise the bar' extends the metaphor of raising something physically higher to a more abstract concept of setting higher standards.
Raise eyebrows
To cause surprise, disbelief, or mild disapproval.
Пример: His decision to quit his job raised eyebrows among his colleagues.
Примечание: This idiom uses 'raise' in a figurative sense to indicate causing a reaction rather than physically lifting something.
Raise hell
To cause trouble, create chaos, or make a lot of noise in protest.
Пример: If they find out about the missing money, they'll raise hell.
Примечание: The phrase 'raise hell' implies causing disruption or commotion, not actually physically lifting anything.
Raise the alarm
To alert others to potential danger or a problem.
Пример: He raised the alarm when he saw smoke coming from the building.
Примечание: In this context, 'raise' means to bring attention to a situation rather than physically lifting something.
Raise a family
To bring up and care for children or a household.
Пример: They decided to move to the suburbs to raise a family.
Примечание: This phrase uses 'raise' in the sense of nurturing and caring for a family rather than physically lifting them.
Raise the roof
To make a lot of noise, especially in celebration or excitement.
Пример: The crowd raised the roof with their cheers and applause.
Примечание: Here, 'raise the roof' is a figurative expression meaning to create a loud and enthusiastic atmosphere, not actually lifting a roof.
Raise a toast
To hold up a glass of drink as a gesture of honor or goodwill.
Пример: Let's raise a toast to the newlyweds!
Примечание: Raising a toast involves lifting a glass in a symbolic act of celebration or well-wishing, rather than physically raising something.
Повседневные (сленговые) выражения Raise
Raise the stakes
To increase the level of risk or reward in a situation or activity.
Пример: She decided to raise the stakes and bet all her money on the next hand.
Примечание: This slang term refers to increasing the level of a bet or challenge, often in gambling or competitive scenarios, as opposed to physically lifting something up.
Raise the curtain
To reveal or introduce something, often in a dramatic or unexpected way.
Пример: The magician raised the curtain to reveal a surprise for the audience.
Примечание: In this context, 'raise the curtain' means to open or unveil something, like pulling back a curtain on a stage, rather than physically lifting it.
Raise a stink
To cause a commotion or make a fuss about something, often in protest or anger.
Пример: The customers raised a stink when they found out the restaurant had overcharged them.
Примечание: This phrase conveys making a loud and often public complaint or objection, rather than physically lifting a foul odor.
Raise Cain
To cause trouble or chaos, often in a wild or unruly manner.
Пример: The kids raised Cain at the party, running around and making a mess.
Примечание: This expression refers to creating mischief or disturbance, drawing from the biblical figure Cain known for his rebellious actions, rather than lifting something up.
Raise the white flag
To surrender or admit defeat, typically in a conflict or dispute.
Пример: After hours of negotiation, they finally raised the white flag and agreed to the terms of the contract.
Примечание: In this context, 'raise the white flag' symbolizes giving up or yielding, referencing the act of hoisting a white flag as a sign of surrender in war, not physically raising an object.
Raise the curtain on
To reveal or expose something that is typically kept secret or unknown.
Пример: The documentary aimed to raise the curtain on the hidden realities of the fashion industry.
Примечание: This expression alludes to unveiling or shedding light on a hidden aspect, similar to revealing what's behind a curtain, rather than physically lifting the curtain itself.
Raise a hue and cry
To loudly voice opposition or alarm about a particular issue or event.
Пример: The community raised a hue and cry when the local park was scheduled for closure.
Примечание: This phrase signifies raising a strong outcry or protest, often collectively and vociferously, rather than physically lifting a sound.
Raise - Примеры
The workers are demanding a raise.
Pracovníci požadují zvýšení platu.
She raised her hand to ask a question.
Zvedla ruku, aby se zeptala na otázku.
The price of the stock has raised significantly.
Cena akcií se výrazně zvýšila.
Грамматика Raise
Raise - Глагол (Verb) / Глагол, базовая форма (Verb, base form)
Лемма: raise
Спряжения
Существительное, множественное число (Noun, plural): raises
Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass): raise
Глагол, прошедшее время (Verb, past tense): raised
Глагол, герундий или причастие настоящего времени (Verb, gerund or present participle): raising
Глагол, 3-е лицо единственного числа настоящего времени (Verb, 3rd person singular present): raises
Глагол, базовая форма (Verb, base form): raise
Глагол, настоящее время не 3-го лица единственного числа (Verb, non-3rd person singular present): raise
Слоги, Разделение и Ударение
raise содержит 1 слогов: raise
Фонетическая транскрипция: ˈrāz
raise , ˈrāz (Красный слог ударный)
Raise - Важность и частота использования
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
raise: 500 - 600 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.