Словарь
Английский - Чешский
Shove
ʃəv
Чрезвычайно Распространённый
800 - 900
800 - 900
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
strčit, dotlačit, nacpat, strkat
Значения Shove на чешском языке
strčit
Пример:
He gave her a shove to get her attention.
Dál jí strčení, aby na něj upoutal pozornost.
They shoved the door open.
Otevřeli dveře silným strčením.
Использование: informalКонтекст: Used in physical contexts where one person pushes another person or object, often with some force.
Примечание: This is a common term in everyday conversation and can refer to both gentle and forceful actions.
dotlačit
Пример:
I need a little shove to finish this project.
Potřebuji trochu dotlačit, abych dokončil tento projekt.
Sometimes, we all need a shove to pursue our dreams.
Někdy všichni potřebujeme dotlačit k tomu, abychom následovali své sny.
Использование: informalКонтекст: Used metaphorically to describe encouragement or motivation to do something.
Примечание: This meaning emphasizes emotional or motivational support rather than physical action.
nacpat
Пример:
She shoved the clothes into the suitcase.
Nacpala oblečení do kufru.
He shoved the leftovers into the fridge.
Nacpal zbytky do ledničky.
Использование: informalКонтекст: Used when putting something somewhere in a hasty or careless manner.
Примечание: This usage implies a lack of care in how the items are placed.
strkat
Пример:
The children were shoving each other playfully.
Děti se vzájemně hravě strkaly.
Stop shoving, or you'll fall!
Přestaň strkat, nebo spadneš!
Использование: informalКонтекст: Often used to describe playful or aggressive pushing among children or in a crowded space.
Примечание: This term can also carry a playful connotation, especially among kids.
Синонимы Shove
push
To exert force on something in order to move it away from oneself or another point.
Пример: She pushed the door open with her shoulder.
Примечание: Similar to 'shove' but may imply a more controlled or deliberate action.
thrust
To push with force or vigor.
Пример: He thrust the sword into the ground.
Примечание: More forceful and intense than 'shove'; often used in contexts involving quick and powerful movements.
jostle
To bump, push, or shove someone in a crowd.
Пример: The crowd jostled him as he made his way through.
Примечание: Implies a more accidental or incidental contact than a deliberate push.
nudge
To push someone or something gently.
Пример: She nudged him to get his attention.
Примечание: A softer and more subtle form of pushing compared to 'shove'; often used in situations where a gentle touch is needed.
Выражения и распространенные фразы Shove
Shove it
This phrase is used to express frustration or anger and means to dismiss or reject something rudely.
Пример: I've had enough of your attitude, just shove it!
Примечание: While 'shove' means to push with force, 'shove it' is a colloquial expression that carries a dismissive or rude tone.
Shove off
This phrase is a way to tell someone to go away or leave you alone.
Пример: Why don't you just shove off and leave me alone?
Примечание: Similar to 'shove it,' 'shove off' uses 'shove' in a figurative sense to mean 'go away' rather than physically pushing.
Shove it down someone's throat
To force someone to accept or listen to something, usually opinions or ideas, in a persistent or aggressive manner.
Пример: I'm tired of him shoving his opinions down my throat all the time!
Примечание: This idiom extends the concept of physically shoving something to forcefully imposing ideas or beliefs on someone.
Shove to the side
To disregard or ignore something or someone, typically in favor of something else.
Пример: She felt ignored as her ideas were constantly shoved to the side during meetings.
Примечание: Here, 'shove' is used metaphorically to represent the action of pushing something aside or giving it less importance.
Shove it under the rug
To ignore or conceal a problem or issue rather than dealing with it directly.
Пример: Let's not just shove this issue under the rug; we need to address it.
Примечание: This phrase uses 'shove' in a figurative sense to mean hiding or avoiding a problem, rather than physically moving something.
Shove and push
To move forward by pushing forcefully and aggressively, often in a crowded or competitive situation.
Пример: The overcrowded bus had people shoving and pushing to get on.
Примечание: In this context, 'shove' and 'push' are used together to emphasize the forceful and chaotic nature of the movement.
Shove across the finish line
To push or force oneself or someone else to complete a task or reach a goal, especially when exhausted or struggling.
Пример: With a final burst of energy, he managed to shove himself across the finish line.
Примечание: This phrase uses 'shove' to convey the idea of pushing or propelling someone towards achieving a goal, similar to physical exertion.
Повседневные (сленговые) выражения Shove
Shove over
This slang term is commonly used to ask someone to move over or make room for someone else.
Пример: Can you please shove over a bit and make some space for me on the bench?
Примечание: The slang term 'shove over' specifically refers to moving to the side to create space, while 'shove' on its own can imply a more forceful action.
Shove it in
This phrase is used to describe forcefully pushing or inserting something into a tight or limited space.
Пример: I tried to shove it in my backpack, but it wouldn't fit.
Примечание: The addition of 'in' in 'shove it in' specifies the direction of the action, indicating pushing something into a confined space.
Shove around
To 'shove around' means to push someone or treat them roughly or aggressively.
Пример: Some bullies like to shove others around to assert their dominance.
Примечание: The slang term 'shove around' conveys the idea of physical or emotional aggression, while 'shove' alone can encompass a broader range of meanings.
Shove it down
This phrase is used when someone is forcefully attempting to make another person accept their ideas or beliefs.
Пример: Stop trying to shove your opinions down my throat!
Примечание: Adding 'down' before 'shove it' intensifies the forcefulness and persistence of trying to make someone else accept something against their will.
Shove in
To 'shove in' means to push one's way into a line or queue ahead of others.
Пример: He tried to shove in line in front of me, but I didn't let him.
Примечание: The term 'shove in' is more specific, indicating pushing one's way into a line, whereas 'shove' alone can have various meanings related to pushing forcefully.
Shove - Примеры
She shoved the door open with her shoulder.
Otevřela dveře ramenem.
The crowd shoved and pushed to get closer to the stage.
Davy se tlačily a strkaly, aby se dostaly blíž k pódiu.
He shoved the book into his backpack and ran out the door.
Strčil knihu do batohu a vyběhl ven.
Грамматика Shove
Shove - Глагол (Verb) / Глагол, базовая форма (Verb, base form)
Лемма: shove
Спряжения
Существительное, множественное число (Noun, plural): shoves
Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass): shove
Глагол, прошедшее время (Verb, past tense): shoved
Глагол, герундий или причастие настоящего времени (Verb, gerund or present participle): shoving
Глагол, 3-е лицо единственного числа настоящего времени (Verb, 3rd person singular present): shoves
Глагол, базовая форма (Verb, base form): shove
Глагол, настоящее время не 3-го лица единственного числа (Verb, non-3rd person singular present): shove
Слоги, Разделение и Ударение
shove содержит 1 слогов: shove
Фонетическая транскрипция: ˈshəv
shove , ˈshəv (Красный слог ударный)
Shove - Важность и частота использования
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
shove: 800 - 900 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.