Словарь
Английский - Датский
Boy
bɔɪ
Чрезвычайно Распространённый
400 - 500
400 - 500
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
dreng, fyr, gutt, knejt
Значения Boy на датском языке
dreng
Пример:
The boy is playing outside.
Drengen leger udenfor.
I saw a boy riding a bicycle.
Jeg så en dreng cykle.
Использование: informalКонтекст: Used to refer to a young male child, typically under the age of 18.
Примечание: This is the most common translation and is used in everyday conversation.
fyr
Пример:
That boy is really talented.
Den fyr er virkelig talentfuld.
He's just a boy, but he acts like a man.
Han er bare en fyr, men han opfører sig som en mand.
Использование: informalКонтекст: Used in a more casual or colloquial sense, often referring to a young man or boy.
Примечание: This term can also imply a level of familiarity or camaraderie.
gutt
Пример:
That boy is my best friend.
Den gutt er min bedste ven.
The boys in my class are very friendly.
Drengene i min klasse er meget venlige.
Использование: informalКонтекст: Used in some regions or dialects, often interchangeable with 'dreng'.
Примечание: This term might be less common in standard Danish but is still understood.
knejt
Пример:
He's a good boy.
Han er en god knejt.
That boy has a bright future.
Den knejt har en lys fremtid.
Использование: informalКонтекст: Used to refer to a boy or young man, often with an emphasis on character.
Примечание: This term can carry a slightly old-fashioned or regional tone.
Синонимы Boy
lad
A lad is a boy or young man, often used informally.
Пример: The young lad helped his neighbor carry groceries.
Примечание: Lad is a more informal term compared to boy.
youth
Youth refers to a young person, typically in their teenage years.
Пример: The youth participated in the community service project.
Примечание: Youth is a broader term that can refer to both boys and girls.
child
Child is a general term for a young person, regardless of gender.
Пример: The child played happily in the park.
Примечание: Child is a more inclusive term that encompasses both boys and girls.
son
Son refers to a male child in relation to their parents.
Пример: The proud father watched his son score a goal in the soccer match.
Примечание: Son specifically denotes a boy in relation to his parents.
Выражения и распространенные фразы Boy
Boy next door
Refers to a friendly, reliable, and unassuming young man who lives nearby.
Пример: He's such a sweetheart, like the boy next door.
Примечание: The phrase 'boy next door' emphasizes the neighborly and approachable qualities rather than just the gender or age of the person.
Mama's boy
Describes a man who is overly attached to his mother and obeys her wishes unquestioningly.
Пример: He's a mama's boy and always does what his mother asks.
Примечание: The term 'mama's boy' implies a strong emotional dependency on the mother, beyond just being a young male.
All-American boy
Refers to a young man who embodies the ideal characteristics associated with American culture, such as athleticism, patriotism, and charm.
Пример: He's the all-American boy: athletic, patriotic, and charming.
Примечание: The phrase 'all-American boy' conveys a wholesome and quintessentially American image, rather than just referring to a male youth.
Boy wonder
Describes a young person, typically a boy, who achieves remarkable success or shows exceptional talent at a young age.
Пример: She's a real boy wonder in the tech industry, achieving great success at a young age.
Примечание: The term 'boy wonder' emphasizes extraordinary talent or accomplishments in youth, beyond just being a young male.
Old boy network
Refers to an informal system of social and professional connections among men who attended the same school or belong to the same social class, often used to maintain power and influence.
Пример: Many decisions in the company are made through the old boy network, excluding others from opportunities.
Примечание: The 'old boy network' signifies an exclusive network of connections among men, beyond just the term 'boy' on its own.
Boy meets girl
Describes the initial encounter or romantic relationship between a young man and a young woman.
Пример: It was a classic boy meets girl story: they fell in love at first sight.
Примечание: The phrase 'boy meets girl' sets the stage for a romantic storyline, rather than just referring to two young individuals.
Big boy pants
Encourages someone to face a challenge or responsibility in a mature and responsible manner.
Пример: It's time to put on your big boy pants and deal with this situation maturely.
Примечание: Wearing 'big boy pants' signifies taking on adult responsibilities, beyond just the literal meaning of wearing larger pants.
Повседневные (сленговые) выражения Boy
Boy toy
Refers to a young, attractive man who is the romantic interest of an older woman, often for material or physical pleasure.
Пример: She's always seen with a different boy toy every week.
Примечание: The term 'boy toy' specifically implies a younger man who is in a relationship with an older woman for reasons other than emotional connection.
Bad boy
Refers to a man who is rebellious, adventurous, or unconventional, often with a tough or mysterious image.
Пример: He's the classic bad boy with a motorcycle and tattoos.
Примечание: Contrasts the traditional image of a 'boy' as innocent or well-behaved.
Boy band
Refers to a musical group consisting of young male singers who typically perform pop music aimed at a teenage audience.
Пример: The new boy band is taking the music scene by storm.
Примечание: Emphasizes the youth and gender composition of the musical group.
Toy boy
Similar to 'boy toy,' refers to a younger man who is romantically involved with an older woman, often for physical or material benefits.
Пример: She's dating a much younger toy boy these days.
Примечание: The term 'toy boy' may carry a slightly more derogatory connotation compared to 'boy toy.'
Homeboy
Refers to a close male friend, especially from one's neighborhood or hometown.
Пример: He's my homeboy from back in the day.
Примечание: Adds a sense of familiarity and camaraderie compared to simply calling someone a 'boy.'
Boyfriend
Refers to a male partner in a romantic or potentially romantic relationship.
Пример: She's bringing her boyfriend to the party tonight.
Примечание: The term 'boyfriend' specifically denotes a male partner in a romantic context rather than just a male acquaintance.
Boy - Примеры
The boy is playing with his toy car.
The young man is very talented.
The kid is running around in the park.
Грамматика Boy
Boy - Собственное имя (Proper noun) / Имя собственное, единственное число (Proper noun, singular)
Лемма: boy
Спряжения
Существительное, множественное число (Noun, plural): boys
Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass): boy
Слоги, Разделение и Ударение
boy содержит 1 слогов: boy
Фонетическая транскрипция: ˈbȯi
boy , ˈbȯi (Красный слог ударный)
Boy - Важность и частота использования
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
boy: 400 - 500 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.