Словарь
Английский - Датский
Color
ˈkələr
Чрезвычайно Распространённый
600 - 700
600 - 700
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
farve, kulør, tone, skygge, nuance
Значения Color на датском языке
farve
Пример:
What is your favorite color?
Hvad er din yndlingsfarve?
The sky is a beautiful color today.
Himlen har en smuk farve i dag.
Использование: informalКонтекст: Everyday conversations about preferences or descriptions.
Примечание: The word 'farve' is the most common translation for 'color' and can refer to any hue or shade.
kulør
Пример:
The painter used vibrant colors in his artwork.
Maleren brugte klare kulører i sit kunstværk.
This fabric has a rich color.
Dette stof har en rig kulør.
Использование: informalКонтекст: Used in artistic or design contexts to describe shades and tones.
Примечание: 'Kulør' is often used in artistic settings and can imply a more nuanced understanding of color.
tone
Пример:
The color tone of this painting is very warm.
Farvetonen i dette maleri er meget varm.
Adjust the color tone to make it more vibrant.
Justér farvetonen for at gøre den mere livlig.
Использование: formal/informalКонтекст: Used in discussions about art, photography, or design.
Примечание: This term is often used when discussing the depth or quality of a color in a more technical sense.
skygge
Пример:
The color has a shadow effect.
Farven har en skyggeeffekt.
The artist played with light and shadow in the colors.
Kunstneren legede med lys og skygge i farverne.
Использование: formal/informalКонтекст: Used when discussing the effects of light on color.
Примечание: 'Skygge' refers to the shadow or shade of a color, often used in artistic discussions.
nuance
Пример:
There are many nuances of color in this design.
Der er mange nuancer af farve i dette design.
The color has subtle nuances that are hard to describe.
Farven har subtile nuancer, som er svære at beskrive.
Использование: formalКонтекст: Used in discussions about color theory or detailed descriptions.
Примечание: 'Nuance' refers to the subtle differences in colors and is often used in more sophisticated contexts.
Синонимы Color
hue
Hue refers to a particular shade or tint of a color.
Пример: She painted the walls a bright hue of blue.
Примечание: Hue specifically refers to the attribute of a color by virtue of which it is discernible as red, green, blue, etc.
shade
Shade refers to a variation of a color by adding black to it.
Пример: He preferred a darker shade of green for his car.
Примечание: Shade specifically refers to the darkness or lightness of a color, often achieved by adding black.
tint
Tint refers to a slight or pale coloring of a color.
Пример: She added a pink tint to the frosting.
Примечание: Tint specifically refers to a slight coloration or variation of a color, often achieved by adding white.
tone
Tone refers to a particular quality, color, or shading of a color.
Пример: The artist used various tones of yellow in the painting.
Примечание: Tone specifically refers to the particular quality or character of a color, especially in terms of lightness or darkness.
pigment
Pigment refers to a substance that gives color to a material.
Пример: The pigment used in this paint is environmentally friendly.
Примечание: Pigment specifically refers to the coloring substance itself, often used in paints, inks, and dyes.
Выражения и распространенные фразы Color
Colorful language
This phrase refers to the use of profanity or strong language.
Пример: She used colorful language when she was angry.
Примечание: The term 'colorful' here implies vivid or intense language, rather than a literal reference to colors.
See the world through rose-colored glasses
To see things in a overly optimistic or positive way, ignoring any negative aspects.
Пример: She always sees the world through rose-colored glasses, believing everything is perfect.
Примечание: The phrase uses 'rose-colored glasses' metaphorically to describe a positive outlook, rather than referring to actual colors.
A horse of a different color
Refers to a different matter or situation than the one previously mentioned.
Пример: I thought he was talking about the economy, but he was really discussing politics - a horse of a different color!
Примечание: The phrase uses 'color' metaphorically to indicate a change in topic or situation.
Give color to something
To make something more interesting or vivid by adding details or embellishments.
Пример: His storytelling really gave color to the historical events he described.
Примечание: In this context, 'color' enhances the richness or depth of a story or description.
Nail your colors to the mast
To make your opinions or allegiances clear and public.
Пример: She nailed her colors to the mast by openly supporting the new policy.
Примечание: The phrase originates from naval warfare where ships would nail their flag (colors) to the mast to show their allegiance, not referring to literal colors.
True colors
Someone's true character, intentions, or beliefs that are revealed in a particular situation.
Пример: It was only after the crisis that his true colors were revealed.
Примечание: The phrase explores the essence or reality of a person rather than just their outward appearance or color.
In living color
Refers to something being filmed or presented in full and vivid color.
Пример: The film was shot in living color, capturing the vibrant scenery beautifully.
Примечание: The term 'living color' emphasizes the vividness and realism of the colors being depicted.
Повседневные (сленговые) выражения Color
Blacked out
This slang term means something is completely dark or without color, often used to describe a situation where all light is lost.
Пример: The power went out, so the whole street was blacked out.
Примечание: This term refers specifically to darkness or lack of color and is not related to the term 'black' meaning the color black.
Fade
To fade means to lose intensity or vibrancy, commonly used in reference to colors losing their brightness or becoming lighter.
Пример: Her hair color started to fade after weeks under the sun.
Примечание: In this context, fade is related to color losing its hue, not to be confused with the normal meaning of gradually disappearing or becoming less noticeable.
Pop of color
A pop of color refers to adding a bold, bright, or contrasting color to something to make it stand out or draw attention.
Пример: She added a pop of color to her outfit with a bright yellow scarf.
Примечание: This expression emphasizes the sudden appearance of a vivid color, enhancing the overall visual impact of an object or a scene.
Faded
Faded typically describes colors that have lost their original brightness or vibrancy, often due to prolonged exposure to light or other elements.
Пример: The painting on the wall looked faded after years of exposure to sunlight.
Примечание: In this context, the word faded is specifically used to describe colors that have become less intense over time and is not related to the broader usage of fading.
Splash of color
Similar to a pop of color, a splash of color refers to adding a bright or vivid color to something to create contrast or draw attention.
Пример: The artist added a splash of color to the otherwise monochrome painting.
Примечание: This phrase emphasizes the addition of color in a dynamic or striking way, often used in visual arts and design.
Blurred lines
Blurred lines refer to a situation where distinctions or boundaries between different colors, ideas, or concepts become unclear or indistinct.
Пример: The boundaries between the colors in the painting were so blurred that it created a mesmerizing effect.
Примечание: This expression extends the meaning of 'blurred' beyond its usual association with visual clarity, highlighting ambiguity or complexity.
Color me surprised
This phrase is a whimsical way to express surprise or shock at a revelation or unexpected event.
Пример: Color me surprised when I found out who the anonymous donor was!
Примечание: The phrase plays on the idea of figuratively coloring oneself in response to a surprising situation, adding a humorous or playful tone to the expression of surprise.
Color - Примеры
The color of the sky is blue.
She mixed different colors to create a new shade.
The artist used a lot of paint to color the canvas.
Грамматика Color
Color - Существительное (Noun) / Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass)
Лемма: color
Спряжения
Существительное, множественное число (Noun, plural): colors, color
Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass): color
Глагол, прошедшее время (Verb, past tense): colored
Глагол, герундий или причастие настоящего времени (Verb, gerund or present participle): coloring
Глагол, 3-е лицо единственного числа настоящего времени (Verb, 3rd person singular present): colors
Глагол, базовая форма (Verb, base form): color
Глагол, настоящее время не 3-го лица единственного числа (Verb, non-3rd person singular present): color
Слоги, Разделение и Ударение
color содержит 2 слогов: col • or
Фонетическая транскрипция: ˈkə-lər
col or , ˈkə lər (Красный слог ударный)
Color - Важность и частота использования
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
color: 600 - 700 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.