Словарь
Английский - Датский
Relation
rəˈleɪʃ(ə)n
Чрезвычайно Распространённый
500 - 600
500 - 600
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Relation, Forhold, Slægtsskab, Relation (i.e., romantic relationship)
Значения Relation на датском языке
Relation
Пример:
Their relation is very close.
Deres relation er meget tæt.
We have a good relation with our neighbors.
Vi har en god relation til vores naboer.
Использование: Formal/InformalКонтекст: Used in both personal and professional contexts to describe connections between people or entities.
Примечание: This is the most common meaning and can refer to both familial and non-familial connections.
Forhold
Пример:
The relation between supply and demand is crucial.
Forholdet mellem udbud og efterspørgsel er afgørende.
There is a direct relation between exercise and health.
Der er et direkte forhold mellem motion og sundhed.
Использование: FormalКонтекст: Often used in academic or professional discussions, especially in fields like economics, science, and sociology.
Примечание: This meaning emphasizes a connection or correlation between concepts or variables.
Slægtsskab
Пример:
He found out about his relation to the historical figure.
Han fandt ud af sit slægtsskab til den historiske skikkelse.
The family has a distant relation to the king.
Familien har et fjernt slægtsskab til kongen.
Использование: FormalКонтекст: Used primarily in genealogical contexts or when discussing ancestry.
Примечание: This meaning specifically refers to kinship or blood relations.
Relation (i.e., romantic relationship)
Пример:
They are in a serious relation.
De er i et seriøst forhold.
She ended her relation because of trust issues.
Hun afsluttede sit forhold på grund af tillidsproblemer.
Использование: InformalКонтекст: Commonly used in everyday conversations about romantic relationships.
Примечание: This usage is often interchangeable with 'forhold' when discussing romantic partnerships.
Синонимы Relation
relationship
Relationship refers to the way in which two or more people or things are connected or the state of being connected.
Пример: Their relationship has always been strong.
Примечание: Relationship is often used to describe a more personal or emotional connection compared to 'relation'.
connection
Connection implies a relationship in which a person, thing, or idea is linked or associated with another.
Пример: There is a strong connection between music and emotions.
Примечание: Connection can be used in a broader sense to indicate any type of link or association, not necessarily limited to personal relationships.
association
Association suggests a connection or relationship between two or more things, often based on a particular characteristic or shared feature.
Пример: The association between diet and health is well-documented.
Примечание: Association can imply a more formal or structured relationship compared to 'relation'.
affiliation
Affiliation refers to a formal connection or association with a group, organization, or cause.
Пример: Her affiliation with the political party is well-known.
Примечание: Affiliation often implies a more official or institutional relationship compared to 'relation'.
Выражения и распространенные фразы Relation
Blood relation
Blood relation refers to a family member, someone related by birth or genetics.
Пример: She is my cousin, we have a blood relation.
Примечание: This phrase specifically emphasizes the biological connection between family members.
In relation to
This phrase is used to indicate a connection or comparison between two things.
Пример: In relation to the recent events, we need to take immediate action.
Примечание: It focuses on the relationship or connection between two entities or concepts.
Close relation
Close relation refers to someone who is closely related, usually indicating a strong bond or familiarity.
Пример: She is a close relation of mine; we grew up together.
Примечание: It suggests a stronger connection compared to just a general relation.
Distant relation
Distant relation refers to a family member who is not closely connected or known well.
Пример: He's a distant relation of ours; we only see him at family reunions.
Примечание: It implies a lack of close relationship or regular interaction compared to close relations.
Relation to
This phrase is used to inquire about someone's connection or relationship to another person or group.
Пример: What is your relation to the bride and groom?
Примечание: It focuses on the specific link or bond between individuals rather than just general relations.
Public relations
Public relations involves managing the communication and relationships between an organization and the public.
Пример: She works in public relations, handling the company's image and communication.
Примечание: It involves the strategic management of relationships with the public, media, and other stakeholders for a specific purpose.
Intimate relation
Intimate relation refers to a close and personal relationship, often implying a romantic or sexual connection.
Пример: Their intimate relation was kept private from others.
Примечание: It conveys a deeper and more personal bond than a general relation, often involving emotional closeness.
Повседневные (сленговые) выражения Relation
Fam
Fam is a slang term used to refer to close friends or family members. It is often used to indicate a strong bond or connection.
Пример: My fam and I are going to the movies tonight.
Примечание: Fam is a more casual and friendly term compared to 'family' or 'relatives.' It conveys a sense of closeness and familiarity.
Bae
Bae is a term of endearment used to refer to a boyfriend, girlfriend, or significant other.
Пример: Have you met my bae? She's the one in the blue dress.
Примечание: Bae is a more affectionate and informal term compared to 'partner' or 'significant other.' It is often used in a romantic or intimate context.
Crew
Crew refers to a close-knit group of friends or colleagues who regularly spend time together.
Пример: I'm meeting up with the crew for drinks after work.
Примечание: Crew is a casual and informal term used to describe a group of people who share a common bond or activity. It is more relaxed than 'group' or 'team.'
Squad
Squad is similar to crew and refers to a group of friends or associates who hang out together and support each other.
Пример: My squad and I are planning a weekend getaway.
Примечание: Squad is often used in a more trendy or youthful context compared to 'group' or 'team.' It conveys a sense of camaraderie and unity.
Homies
Homies is a slang term used to refer to close friends or companions who share a strong bond or history together.
Пример: I've known my homies since high school.
Примечание: Homies is a more informal and familiar term compared to 'friends' or 'buddies.' It is often associated with loyalty and camaraderie.
Clique
Clique refers to a small, exclusive group of people who share similar interests or social status.
Пример: She's part of the popular clique at school.
Примечание: Clique carries a connotation of exclusivity and sometimes elitism compared to 'group' or 'circle.' It implies a tight-knit group with specific characteristics or commonalities.
Ride or Die
Ride or Die is a slang term used to describe a person who is loyal and supportive in all situations, even in the most challenging times.
Пример: She's my ride or die; we've been through everything together.
Примечание: Ride or Die conveys a sense of unwavering loyalty and commitment beyond what 'friend' or 'companion' may imply. It signifies a deep and enduring bond.
Relation - Примеры
Relation between the two countries has been strained for years.
The study aims to explore the relation between stress and health.
She has a distant relation living in Hungary.
Грамматика Relation
Relation - Существительное (Noun) / Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass)
Лемма: relation
Спряжения
Существительное, множественное число (Noun, plural): relations, relation
Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass): relation
Слоги, Разделение и Ударение
relation содержит 3 слогов: re • la • tion
Фонетическая транскрипция: ri-ˈlā-shən
re la tion , ri ˈlā shən (Красный слог ударный)
Relation - Важность и частота использования
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
relation: 500 - 600 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.