Словарь
Английский - Греческий
Music
ˈmjuzɪk
Чрезвычайно Распространённый
600 - 700
600 - 700
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
μουσική, μουσική θεματολογία, μουσική κατεύθυνση, μουσική παραγωγή
Значения Music на греческом языке
μουσική
Пример:
I love listening to music.
Μου αρέσει να ακούω μουσική.
She plays music every day.
Παίζει μουσική κάθε μέρα.
Использование: informalКонтекст: Everyday conversations, discussions about hobbies and interests.
Примечание: The word 'μουσική' is used in a broad sense to refer to music as an art form and entertainment.
μουσική θεματολογία
Пример:
The music theme of the movie was captivating.
Η μουσική θεματολογία της ταινίας ήταν μαγευτική.
We discussed the music theme of the concert.
Συζητήσαμε τη μουσική θεματολογία της συναυλίας.
Использование: formalКонтекст: Academic discussions, critiques of films or concerts.
Примечание: Refers to the thematic elements of music, often used in analysis.
μουσική κατεύθυνση
Пример:
She studied music direction in college.
Σπούδασε μουσική κατεύθυνση στο πανεπιστήμιο.
Music direction is essential for a good performance.
Η μουσική κατεύθυνση είναι απαραίτητη για μια καλή παράσταση.
Использование: formalКонтекст: Educational settings, discussions regarding music performance and education.
Примечание: This term refers to the direction or guidance in music performance, often in a formal setting.
μουσική παραγωγή
Пример:
He works in music production.
Δουλεύει στη μουσική παραγωγή.
Music production requires a lot of creativity.
Η μουσική παραγωγή απαιτεί πολλή δημιουργικότητα.
Использование: formalКонтекст: Industry discussions, professional settings related to music creation.
Примечание: Refers to the process of creating and recording music, often used in industry contexts.
Синонимы Music
melody
A melody refers to a sequence of musical notes that are perceived as a single entity; it is the tune or main theme of a piece of music.
Пример: The melody of the song was catchy and easy to remember.
Примечание: While 'music' is a broad term encompassing all types of organized sound, 'melody' specifically refers to a sequence of musical notes.
tune
A tune is a simple and easily recognizable melody or song.
Пример: She hummed a familiar tune as she walked down the street.
Примечание: Similar to 'melody,' 'tune' refers to a specific sequence of musical notes within the broader concept of music.
song
A song is a musical composition with lyrics, typically intended to be sung.
Пример: They sang a beautiful song together at the concert.
Примечание: While 'music' can encompass instrumental compositions as well, 'song' specifically refers to music with accompanying lyrics.
composition
A composition is a piece of music created through the arrangement of musical elements such as melody, harmony, and rhythm.
Пример: Beethoven's Ninth Symphony is a masterpiece composition.
Примечание: Unlike 'music,' which is a general term, 'composition' specifically refers to a structured musical work created by a composer.
Выражения и распространенные фразы Music
Strike a chord
To resonate emotionally or be relatable.
Пример: The movie's soundtrack really struck a chord with the audience.
Примечание: The phrase 'strike a chord' is figurative and does not directly refer to music.
Face the music
To accept the consequences of one's actions.
Пример: After making a mistake, it's time to face the music and apologize.
Примечание: The phrase 'face the music' uses 'music' metaphorically to mean facing reality or consequences.
Call the tune
To be in control or make decisions.
Пример: In this company, the CEO calls the tune, and everyone follows.
Примечание: The phrase 'call the tune' is metaphorical, originating from the idea of a musician leading a group.
Change your tune
To have a shift in opinion or attitude.
Пример: He used to criticize the idea, but now he has changed his tune and supports it.
Примечание: The phrase 'change your tune' refers to a change in behavior or stance, not actual musical notes.
Play it by ear
To improvise or make decisions as you go along.
Пример: I don't have a plan yet; I'll just play it by ear and see how things go.
Примечание: The phrase 'play it by ear' comes from musicians playing without sheet music, relying on their ears.
In tune with
To be in agreement or harmony with something.
Пример: She is always in tune with the latest music trends.
Примечание: The phrase 'in tune with' uses the musical concept of harmony to mean being aligned or in sync.
Music to my ears
Something pleasant or gratifying to hear.
Пример: When she said I passed the exam, it was music to my ears.
Примечание: The phrase 'music to my ears' implies delight or joy similar to hearing beautiful music.
March to the beat of your own drum
To do things in your own unique way without following others.
Пример: She doesn't care what others think and always marches to the beat of her own drum.
Примечание: The phrase 'march to the beat of your own drum' draws a parallel to a musician playing independently.
Повседневные (сленговые) выражения Music
Jam
To play music informally or improvise together.
Пример: Let's get together and jam this weekend.
Примечание: Derived from the act of musicians coming together to play music informally, different from structured performances.
Groove
To enjoy and feel the rhythm or beat of the music.
Пример: I'm feeling the groove of this song.
Примечание: Focuses on the experience and enjoyment of the music rather than just listening to it.
Beat
The rhythmic pattern or pulse of a musical piece.
Пример: This song has a great beat that makes you want to dance.
Примечание: Refers specifically to the rhythm and tempo aspect of the music.
Banger
A song that is energetic, exciting, or very popular.
Пример: That new track is a real banger, I can't stop listening to it.
Примечание: Highlights the intensity and appeal of the song, often used in a positive context.
Jams
Collection of favorite songs or music tracks.
Пример: I've got all the jams for our road trip playlist.
Примечание: Refers to a selection of preferred songs rather than individual musical pieces.
Riff
A short repeated pattern of notes in music, usually on guitar.
Пример: The guitar riff in that song is so catchy.
Примечание: Specifically refers to a short musical phrase or idea, commonly associated with guitars or other instruments.
Music - Примеры
Music is my passion.
Η μουσική είναι το πάθος μου.
I love listening to classical music.
Αγαπώ να ακούω κλασική μουσική.
He composed a beautiful piece of music.
Έχει συνθέσει ένα όμορφο κομμάτι μουσικής.
Грамматика Music
Music - Существительное (Noun) / Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass)
Лемма: music
Спряжения
Существительное, множественное число (Noun, plural): music
Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass): music
Слоги, Разделение и Ударение
music содержит 2 слогов: mu • sic
Фонетическая транскрипция: ˈmyü-zik
mu sic , ˈmyü zik (Красный слог ударный)
Music - Важность и частота использования
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
music: 600 - 700 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.