Словарь
Английский - Испанский
Heart
hɑrt
Чрезвычайно Распространённый
600 - 700
600 - 700
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
corazón, centro, coraje, alma, núcleo
Значения Heart на испанском языке
corazón
Пример:
She wears her heart on her sleeve.
Ella muestra sus sentimientos abiertamente.
My heart skipped a beat when I saw her.
Mi corazón dio un vuelco cuando la vi.
Использование: formal/informalКонтекст: Everyday conversation, literature, and emotional expressions
Примечание: Corazón is the most common translation for 'heart' referring to both the physical organ and the metaphorical sense of emotions and feelings.
centro
Пример:
The heart of the matter is...
El centro de la cuestión es...
The old town is the heart of the city.
El casco antiguo es el centro de la ciudad.
Использование: formalКонтекст: Discussions, debates, and geographical descriptions
Примечание: Centro is used to refer to the core, center, or most important part of something.
coraje
Пример:
He showed great heart in the face of danger.
Mostró mucho coraje ante el peligro.
She has the heart of a lion.
Tiene el corazón de un león.
Использование: formalКонтекст: Describing bravery, courage, and determination
Примечание: Coraje is used to express courage, bravery, or fortitude in challenging situations.
alma
Пример:
Music speaks to the heart and soul.
La música habla al corazón y al alma.
She has a kind heart and a pure soul.
Ella tiene un corazón bondadoso y un alma pura.
Использование: formalКонтекст: Poetry, philosophy, and spiritual discussions
Примечание: Alma is used in a poetic or spiritual sense to refer to the soul, spirit, or innermost being of a person.
núcleo
Пример:
The heart of the problem lies in communication.
El núcleo del problema radica en la comunicación.
At the heart of the issue is trust.
En el núcleo del asunto está la confianza.
Использование: formalКонтекст: Analyzing issues, problems, and concepts
Примечание: Núcleo is used in a more analytical or scientific context to refer to the central or core part of something.
Синонимы Heart
center
The center refers to the middle or focal point of something, similar to the heart being the center of the body.
Пример: The city center is always bustling with activity.
Примечание: While both 'heart' and 'center' can refer to a central point, 'center' is more commonly used in a physical or geographical context.
core
The core is the central or most essential part of something, similar to the heart being the core of emotions and feelings.
Пример: Strengthening your core muscles is important for overall fitness.
Примечание: While 'core' and 'heart' can both refer to a central part, 'core' is often used in a more abstract or metaphorical sense.
soul
The soul is often associated with one's spiritual or emotional essence, similar to the heart representing emotions and feelings.
Пример: Music has the power to touch the soul.
Примечание: While both 'soul' and 'heart' can refer to emotions and feelings, 'soul' has a more spiritual or metaphysical connotation.
spirit
Spirit can refer to a person's character, energy, or attitude, akin to the heart symbolizing courage and determination.
Пример: Her indomitable spirit inspired everyone around her.
Примечание: While both 'spirit' and 'heart' can represent qualities like courage and determination, 'spirit' is more often associated with one's attitude or energy.
Выражения и распространенные фразы Heart
Heart of gold
Refers to someone who is very kind and caring.
Пример: She may seem tough, but she has a heart of gold and is always there to help others.
Примечание: The phrase emphasizes a person's good nature rather than the physical organ.
Heartfelt
Expressing genuine emotion or sincerity.
Пример: His speech was so heartfelt that many in the audience were moved to tears.
Примечание: Focuses on emotions and sincerity rather than the physical heart.
Take to heart
To consider something seriously or be deeply affected by it.
Пример: Don't take his criticism too much to heart; he's just trying to help you improve.
Примечание: Implies a figurative understanding or emotional impact rather than a physical action.
Wear your heart on your sleeve
To openly display or show one's emotions or feelings.
Пример: She always wears her heart on her sleeve, so you always know how she's feeling.
Примечание: Refers to openly showing emotions, not the physical heart.
Heart-to-heart
A sincere and intimate conversation usually about personal feelings or concerns.
Пример: We need to have a heart-to-heart talk about our relationship and how we can improve it.
Примечание: Refers to a meaningful conversation, not the physical heart.
Break someone's heart
To cause someone extreme emotional pain or sadness.
Пример: It broke her heart when he decided to leave without saying goodbye.
Примечание: Describes emotional pain, not a physical injury to the heart.
Heart of the matter
The most important or essential part of a situation or problem.
Пример: Let's get to the heart of the matter and address the main issues that are causing the conflict.
Примечание: Focuses on the core or essence of a situation, not the physical heart.
Повседневные (сленговые) выражения Heart
Heartbreaker
Refers to someone who has a reputation for causing emotional pain or disappointment by ending romantic relationships abruptly or without consideration for the other person's feelings.
Пример: She's a known heartbreaker, be careful around her.
Примечание:
Heartthrob
Describes someone, usually a celebrity or a person admired for their looks, who is considered very attractive and makes others' hearts beat fast.
Пример: He's the new heartthrob at school, all the girls like him.
Примечание:
Heartache
Refers to intense emotional pain or sorrow, especially caused by love or loss.
Пример: Going through a heartache after the breakup.
Примечание:
Hearty
Used to describe something that is warm, genuine, enthusiastic, or wholesome, often in a physical or emotional sense.
Пример: It was a hearty laugh that made everyone smile.
Примечание:
Heartstrings
Refers to one's deepest feelings or emotions, particularly those associated with love, compassion, or sympathy.
Пример: The movie really pulled at my heartstrings with its touching story.
Примечание:
Heartwarming
Describes something that elicits positive emotions such as love, joy, or tenderness, typically leaving a deep impression on the heart.
Пример: The video of the puppy reuniting with its owner was so heartwarming.
Примечание:
Heart - Примеры
My heart beats faster when I see you.
Mi corazón late más rápido cuando te veo.
She has a heart of gold.
Ella tiene un corazón de oro.
He suffered a heart attack last year.
Él sufrió un ataque al corazón el año pasado.
Грамматика Heart
Heart - Существительное (Noun) / Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass)
Лемма: heart
Спряжения
Существительное, множественное число (Noun, plural): hearts, heart
Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass): heart
Слоги, Разделение и Ударение
heart содержит 1 слогов: heart
Фонетическая транскрипция: ˈhärt
heart , ˈhärt (Красный слог ударный)
Heart - Важность и частота использования
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
heart: 600 - 700 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.