Словарь
Английский - Финский

Moment

ˈmoʊmənt
Чрезвычайно Распространённый
300 - 400
300 - 400
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.

hetki, aika, tilanne, mahdollisuus

Значения Moment на финском языке

hetki

Пример:
Can you wait for a moment?
Voitko odottaa hetken?
I need a moment to think.
Tarvitsen hetken miettiä.
Использование: informalКонтекст: Everyday conversations, casual settings
Примечание: This is the most common translation for 'moment', referring to a short period of time.

aika

Пример:
At this moment, everything is perfect.
Tällä hetkellä kaikki on täydellistä.
This is a defining moment in my life.
Tämä on määrittävä aika elämässäni.
Использование: formal/informalКонтекст: Referring to a specific point in time, often in a more significant or reflective sense.
Примечание: This usage emphasizes the importance of the time rather than just its duration.

tilanne

Пример:
We need to assess the moment before making a decision.
Meidän täytyy arvioida tilanne ennen päätöksen tekemistä.
In this moment, we face a challenge.
Tässä tilassa kohtaamme haasteen.
Использование: formalКонтекст: Situations requiring analysis or decision-making.
Примечание: This meaning highlights the context or situation surrounding a particular time.

mahdollisuus

Пример:
This moment is a great opportunity for growth.
Tämä hetki on loistava mahdollisuus kasvulle.
Seize the moment!
Tartu mahdollisuuteen!
Использование: informalКонтекст: Encouragement to take advantage of an opportunity.
Примечание: This usage encourages action and emphasizes the potential of a specific time.

Синонимы Moment

instant

An instant refers to a very short period of time, emphasizing immediacy or quickness.
Пример: I'll be back in an instant.
Примечание: While both 'moment' and 'instant' refer to a brief period of time, 'instant' specifically highlights the quickness or immediacy of the timeframe.

second

A second is a unit of time equal to 1/60th of a minute, often used informally to mean a very short time period.
Пример: Wait a second, I need to grab my keys.
Примечание: Unlike 'moment,' which is more general, 'second' is a specific unit of time and can imply a slightly longer duration.

instance

An instance refers to a specific occurrence or example of something, often used in a broader context.
Пример: There was a particular instance when he showed great courage.
Примечание: Unlike 'moment,' which can be more abstract, 'instance' typically refers to a specific occurrence or example.

Выражения и распространенные фразы Moment

In a moment

This phrase means a short period of time, implying that something will happen soon or shortly.
Пример: I'll be with you in a moment, just finishing up this task.
Примечание: It emphasizes immediacy or a shorter duration compared to just 'moment.'

At the moment

This phrase refers to the current time or the present moment.
Пример: At the moment, I don't have the information you're looking for.
Примечание: It specifies a particular point in time, adding a sense of current relevance.

Wait a moment

Asking someone to pause briefly, usually for a short period of time.
Пример: Could you wait a moment while I grab my coat?
Примечание: It is a polite way to ask for a brief pause or delay.

Moments of truth

Critical moments or instances when a decision or action determines the outcome.
Пример: The interview was full of moments of truth where the candidate had to be honest.
Примечание: It refers to significant points in a process or event that can impact the final result.

Any moment now

Indicates that something is expected to happen very soon or imminently.
Пример: The bus should be arriving any moment now.
Примечание: It conveys a sense of anticipation or readiness for an imminent event.

In the heat of the moment

During a period of strong emotion or excitement when actions or words may be impulsive.
Пример: I said some things I didn't mean in the heat of the moment.
Примечание: It highlights acting impulsively or irrationally due to intense emotions.

A moment's notice

Being prepared to act or respond immediately when required.
Пример: I can be ready to leave at a moment's notice if needed.
Примечание: It emphasizes being ready to act without delay or advance warning.

Повседневные (сленговые) выражения Moment

Give me a sec

This slang term is a shortened form of 'Give me a second'. It is commonly used to ask for a short amount of time or a moment to complete a task or find something.
Пример: Can you give me a sec to find my keys?
Примечание: The term 'sec' is informal and conversational, while 'second' is more formal and precise.

Hold on a sec

Similar to 'Give me a sec', 'Hold on a sec' is used to ask someone to wait for a short moment. It implies a brief pause or delay in an activity.
Пример: Hold on a sec, I need to grab my jacket.
Примечание: The term 'sec' in this context is used to indicate a very short period of time, whereas 'hold on' alone may not specify the duration.

One sec

A casual and shortened way of saying 'One second'. It is used to indicate a brief pause or delay in a conversation or activity.
Пример: Just one sec, I'll be right back.
Примечание: The slang term 'sec' is more informal and implies a quicker timeframe compared to the word 'second'.

Hang on a min

'Hang on a min' is a colloquial way of asking someone to wait for a short moment. It is commonly used in informal conversations to request a brief pause.
Пример: Hang on a min, I'm trying to remember his name.
Примечание: The informal use of 'min' for 'minute' and the casual tone differentiate this slang term from the formal term 'minute'.

Give me a tick

A slang term for 'Give me a moment'. 'Tick' is used informally to refer to a short period of time or a moment to complete a task.
Пример: Give me a tick to finish this email.
Примечание: The slang term 'tick' is more colloquial and conversational compared to the formal term 'moment'.

In a jiffy

An informal expression meaning 'in a short amount of time' or 'quickly'. It suggests a brief and immediate return or action.
Пример: I'll be back in a jiffy, just need to grab my bag.
Примечание: The slang term 'jiffy' is more casual and implies a quicker timeframe compared to the word 'moment'.

Hold your horses

Used informally to tell someone to wait or be patient. It suggests taking a moment to be calm and not rush into something.
Пример: Hold your horses, I'm almost done with my call.
Примечание: The slang term 'hold your horses' is figurative and emphasizes patience rather than a literal moment in time.

Moment - Примеры

This is a crucial moment in our history.
Tämä on ratkaiseva hetki historiassamme.
I need a moment to think about it.
Tarvitsen hetken miettiäkseni sitä.
The momentum of the project slowed down.
Projektin vauhti hidastui.

Грамматика Moment

Moment - Существительное (Noun) / Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass)
Лемма: moment
Спряжения
Существительное, множественное число (Noun, plural): moments, moment
Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass): moment
Слоги, Разделение и Ударение
moment содержит 2 слогов: mo • ment
Фонетическая транскрипция: ˈmō-mənt
mo ment , ˈmō mənt (Красный слог ударный)

Moment - Важность и частота использования

Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
moment: 300 - 400 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Vocafy - эффективное изучение языков
Vocafy - эффективное изучение языков
Vocafy помогает тебе легко открывать, организовывать и изучать новые слова и фразы. Создавай персонализированные коллекции словарного запаса и практикуйся в любое время и в любом месте.