Словарь
Английский - Финский
Pressure
ˈprɛʃər
Чрезвычайно Распространённый
700 - 800
700 - 800
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
paine, painostus, painetta
Значения Pressure на финском языке
paine
Пример:
The pressure in the tire is low.
Renkaan paine on alhainen.
He felt a lot of pressure at work.
Hän tunsi paljon painetta työssä.
Использование: formal/informalКонтекст: Used in both everyday situations and technical discussions, such as in physics or mechanics.
Примечание: The word 'paine' can refer to both physical pressure (like in tires or gases) and emotional or mental pressure.
painostus
Пример:
There was a lot of pressure to meet the deadline.
Aikarajan täyttämiseen oli paljon painostusta.
She felt the pressure from her peers to conform.
Hän tunsi painostusta ystäviltä sopeutua.
Использование: formal/informalКонтекст: Often used in social or psychological contexts, referring to external influences or expectations.
Примечание: 'Painostus' specifically refers to the act of exerting pressure on someone to do something.
painetta
Пример:
The doctor measured the pressure in my arteries.
Lääkäri mittasi paineen valtimoissani.
They are studying the pressure changes in the atmosphere.
He tutkivat ilmakehän paineen muutoksia.
Использование: formalКонтекст: Commonly used in medical or scientific contexts.
Примечание: 'Painetta' is often used in a more technical sense to describe measurements or changes in pressure.
Синонимы Pressure
stress
Stress refers to mental or emotional strain or tension resulting from demanding circumstances.
Пример: The pressure of work was causing her a lot of stress.
Примечание: While pressure can be physical or mental, stress specifically relates to psychological strain.
strain
Strain denotes the physical or emotional pressure or tension placed on someone or something.
Пример: The strain of the long-distance journey was evident on his face.
Примечание: Strain often implies a degree of difficulty or burden placed on a person or object.
tension
Tension refers to a state of mental or emotional strain resulting from conflicting or stressful situations.
Пример: There was a palpable tension in the room as they awaited the results.
Примечание: Tension typically suggests a state of unease or apprehension caused by conflicting interests or emotions.
burden
Burden signifies a heavy load or duty that causes stress or difficulty.
Пример: The burden of responsibility weighed heavily on her shoulders.
Примечание: While pressure can be broader and encompass various types of demands, burden specifically conveys a sense of weight or responsibility.
Выражения и распространенные фразы Pressure
Under pressure
To work effectively in stressful situations.
Пример: She performs well under pressure.
Примечание: The phrase adds a sense of being in a challenging situation.
Pressure cooker
A situation or environment with high stress and tension.
Пример: The upcoming deadline turned the office into a pressure cooker.
Примечание: The idiom implies an intense and potentially explosive situation.
Pressure point
A specific area or factor that has a significant influence or impact.
Пример: Finding the pressure points in negotiations is crucial.
Примечание: The phrase emphasizes a critical factor or aspect.
Pressure someone into
To push or force someone to do something they may not want to do.
Пример: He felt pressured into making a decision.
Примечание: This phrase implies coercion or influence exerted on someone.
Beneath the surface
Hidden or not immediately visible.
Пример: Beneath the surface, she was feeling the pressure of the upcoming exam.
Примечание: The phrase suggests that the pressure is not outwardly evident.
Pressure off
Feeling relieved or no longer stressed about something.
Пример: With the project completed, he felt the pressure off.
Примечание: This phrase indicates a sense of relief from pressure.
Put the pressure on
To demand or expect a lot from someone, increasing stress or tension.
Пример: The coach put the pressure on the team to perform well.
Примечание: This phrase implies actively increasing the stress or expectations on someone.
Повседневные (сленговые) выражения Pressure
Feeling the heat
This slang term means to be under a lot of pressure or stress.
Пример: I'm really feeling the heat at work with this upcoming deadline.
Примечание: It alludes to the idea of heat causing discomfort, similar to feeling pressure or stress.
Crunch time
This term is used to describe a period when pressure or stress is at its peak and a decision needs to be made or action needs to be taken.
Пример: It's crunch time for me to finish this project before the end of the day.
Примечание: It emphasizes the urgency and critical nature of the situation, similar to moments of high pressure or stress.
Hang in the balance
This phrase suggests that the outcome is uncertain and dependent on a crucial event or decision.
Пример: The success of our business hangs in the balance with this important client meeting.
Примечание: It focuses on the precarious nature of the situation, similar to how pressure situations can swing either way.
Swamped
This slang term implies being overwhelmed with work, tasks, or responsibilities.
Пример: I can't go out this weekend, I'm swamped with assignments to finish.
Примечание: It conveys a sense of being buried or flooded with tasks, amplifying the feeling of pressure or stress.
In the hot seat
Being in the hot seat means being in a situation where one is under intense scrutiny or facing high pressure.
Пример: The new employee found themselves in the hot seat during the important presentation.
Примечание: It refers specifically to being at the center of attention or responsibility, often under pressure from others.
On edge
This term describes a state of nervousness, anticipation, or unease due to pressure or stress.
Пример: The tense atmosphere in the room had everyone on edge before the results were announced.
Примечание: It reflects the feeling of being close to a breaking point or heightened sensitivity, similar to moments of pressure.
Up the ante
To up the ante means to increase the level of challenge, risk, or pressure in a situation.
Пример: The competition just upped the ante by introducing a new advanced feature in their product.
Примечание: It involves raising the stakes or intensity of a situation, often to create more pressure or induce change.
Pressure - Примеры
The pressure in the tire is too low.
Renkaan paine on liian matala.
She felt a lot of pressure to succeed.
Hän tunsi suurta painetta menestyä.
The pressure gauge showed a reading of 100 psi.
Painemittari näytti lukemaa 100 psi.
Грамматика Pressure
Pressure - Существительное (Noun) / Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass)
Лемма: pressure
Спряжения
Существительное, множественное число (Noun, plural): pressures, pressure
Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass): pressure
Глагол, прошедшее время (Verb, past tense): pressured
Глагол, герундий или причастие настоящего времени (Verb, gerund or present participle): pressuring
Глагол, 3-е лицо единственного числа настоящего времени (Verb, 3rd person singular present): pressures
Глагол, базовая форма (Verb, base form): pressure
Глагол, настоящее время не 3-го лица единственного числа (Verb, non-3rd person singular present): pressure
Слоги, Разделение и Ударение
pressure содержит 2 слогов: pres • sure
Фонетическая транскрипция: ˈpre-shər
pres sure , ˈpre shər (Красный слог ударный)
Pressure - Важность и частота использования
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
pressure: 700 - 800 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.