Словарь
Английский - Венгерский
Home
hoʊm
Чрезвычайно Распространённый
500 - 600
500 - 600
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
otthon, haza, otthoni, lakás, otthoni környezet
Значения Home на венгерском языке
otthon
Пример:
I feel safe at home.
Otthon biztonságban érzem magam.
After a long day, I just want to go home.
Egy hosszú nap után csak haza szeretnék menni.
Использование: informalКонтекст: Used to refer to one's residence or place of living.
Примечание: This is the most common meaning of 'home' and is used in everyday conversation.
haza
Пример:
I miss my home country.
Hiányzik a hazám.
She returned home after many years abroad.
Sok év külföldi tartózkodás után visszatért haza.
Использование: informalКонтекст: Used to refer to one's country or homeland.
Примечание: This meaning emphasizes a sense of belonging and national identity.
otthoni
Пример:
Let's have a home-cooked meal.
Készítsünk otthoni főzésű ételt.
She prefers a home environment for her work.
Otthoni környezetben dolgozik szívesebben.
Использование: formal/informalКонтекст: Used to describe something related to home or domestic life.
Примечание: This form is often used as an adjective to describe activities or items associated with home.
lakás
Пример:
They just bought a new home.
Most vettek egy új lakást.
The home is beautifully decorated.
A lakás gyönyörűen van berendezve.
Использование: formalКонтекст: Used to refer specifically to a physical dwelling or apartment.
Примечание: Often used in real estate contexts and formal discussions about housing.
otthoni környezet
Пример:
She prefers a home environment for studying.
Otthoni környezetben tanulni preferál.
He feels comfortable in a home setting.
Otthoni környezetben érzi magát kényelmesen.
Использование: formal/informalКонтекст: Used to describe the atmosphere or setting of one's home.
Примечание: This phrase is useful when discussing comfort and personal space.
Синонимы Home
house
A house is a building where people live, typically larger than an apartment or a cottage.
Пример: I live in a small house in the suburbs.
Примечание: While 'home' can refer to the concept of a place where one lives, 'house' specifically refers to the physical structure where one resides.
residence
A residence is a place where someone lives, often implying a more formal or luxurious dwelling.
Пример: His residence is a beautiful mansion overlooking the ocean.
Примечание: Unlike 'home,' which can be a more personal and emotional term, 'residence' tends to have a more formal or official connotation.
dwelling
A dwelling is a place where people live, encompassing various types of residences such as houses, apartments, or huts.
Пример: The tribe built their dwellings using natural materials found in the forest.
Примечание: While 'home' is more emotionally charged, 'dwelling' is a neutral term that simply refers to a place where people live.
abode
An abode is a place where someone lives, often used in a poetic or formal context.
Пример: Her abode was a cozy cabin nestled in the mountains.
Примечание: Similar to 'residence,' 'abode' has a slightly more formal or literary feel compared to the more everyday use of 'home.'
Выражения и распространенные фразы Home
Home sweet home
This phrase emphasizes the comfort and happiness of being back at one's own home.
Пример: After a long trip, it's always nice to return to home sweet home.
Примечание: The phrase 'home sweet home' is a poetic and affectionate way of referring to one's own home, highlighting the emotional attachment to it.
Make yourself at home
This phrase is used to make guests feel comfortable and welcome in one's home.
Пример: When guests arrive, I always tell them to make themselves at home.
Примечание: While 'home' simply refers to the place where one lives, 'make yourself at home' implies a sense of relaxation and ease in that space.
Home away from home
This phrase describes a place where one feels as comfortable and relaxed as they do in their own home.
Пример: The cozy bed and warm atmosphere of the hotel made it feel like a home away from home.
Примечание: The phrase 'home away from home' suggests finding a similar sense of comfort and belonging in a different location.
There's no place like home
This phrase expresses the unique comfort and familiarity of one's own home compared to anywhere else.
Пример: After traveling the world, she realized that there's no place like home.
Примечание: It highlights the irreplaceable feeling of being at one's own home, emphasizing its significance above all other places.
Home is where the heart is
This phrase means that home is not just a physical place but wherever the people you love are.
Пример: Even though they moved frequently, for them, home is where the heart is, and it's always with their family.
Примечание: While 'home' typically refers to a physical location, 'home is where the heart is' emphasizes the emotional connections and relationships that define one's sense of home.
Home stretch
This phrase refers to the final stage or last part of a task, journey, or project.
Пример: We're in the home stretch of the project, just a few more tasks to complete before it's finished.
Примечание: While 'home' denotes a physical place, 'home stretch' is used metaphorically to indicate the final leg or phase of something.
Home run
This phrase is often used in sports and colloquially to describe a great success or achievement.
Пример: His innovative idea was a home run, leading to a significant increase in sales.
Примечание: In this context, 'home run' uses the concept of hitting a home run in baseball to metaphorically represent a big success or accomplishment.
Homebody
A homebody is someone who enjoys spending time at home and prefers the comfort of their own living space.
Пример: She's a real homebody, preferring to spend her evenings at home rather than going out.
Примечание: While 'home' refers to the physical dwelling, 'homebody' describes a person's preference or tendency to stay at home rather than venture out.
Повседневные (сленговые) выражения Home
Crib
Crib is a slang term for home, often used to refer to one's own house or apartment.
Пример: I'm heading back to my crib to relax.
Примечание: Crib is a more informal and casual term compared to 'home'.
Pad
Pad is slang for home, typically used to describe one's living space or residence.
Пример: Come over to my pad later for a movie night.
Примечание: Pad is a more colloquial term for 'home', often associated with a sense of comfort and familiarity.
Digs
Digs is informal slang for a place where someone lives, commonly used when referring to a new residence.
Пример: Check out my new digs! I just moved in last week.
Примечание: Digs specifically refers to one's living space, emphasizing the physical location of the home.
Homestead
Homestead is a more formal term for one's dwelling place or residence, often associated with a family property or ancestral home.
Пример: I inherited my grandparents' homestead in the countryside.
Примечание: Homestead conveys a sense of tradition and history, making it distinct from the generic term 'home'.
Den
Den is a slang term for a cozy, comfortable room in one's home where people relax or socialize.
Пример: Let's gather in the den for some games and snacks.
Примечание: Den specifically refers to a room within the home rather than the entire house.
Roof
Roof is a poetic slang term for home, symbolizing the shelter and unity provided by a dwelling place.
Пример: Under this roof, we support each other through thick and thin.
Примечание: Roof is a metaphorical reference to 'home' as a place that offers protection and a sense of belonging.
Nest
Nest is a metaphorical slang term for home, evoking feelings of warmth, comfort, and security.
Пример: I love coming back to my cozy nest after a long day at work.
Примечание: Nest conveys a sense of intimacy and personalization, likening the home to a nurturing environment like a bird's nest.
Home - Примеры
Home is where the heart is.
Az otthon ahol a szívünk van.
I'm going to visit my parents at their home.
Elmegyek látogatni a szüleimet az otthonukba.
She left her home country to study abroad.
Elhagyta a szülőföldjét, hogy külföldön tanuljon.
Грамматика Home
Home - Существительное (Noun) / Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass)
Лемма: home
Спряжения
Прилагательное (Adjective): home
Наречие (Adverb): home
Существительное, множественное число (Noun, plural): homes, home
Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass): home
Глагол, прошедшее время (Verb, past tense): homed
Глагол, герундий или причастие настоящего времени (Verb, gerund or present participle): homing
Глагол, 3-е лицо единственного числа настоящего времени (Verb, 3rd person singular present): homes
Глагол, базовая форма (Verb, base form): home
Глагол, настоящее время не 3-го лица единственного числа (Verb, non-3rd person singular present): home
Слоги, Разделение и Ударение
home содержит 1 слогов: home
Фонетическая транскрипция: ˈhōm
home , ˈhōm (Красный слог ударный)
Home - Важность и частота использования
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
home: 500 - 600 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.