Словарь
Английский - Индонезийский
Shook
ʃʊk
Чрезвычайно Распространённый
400 - 500
400 - 500
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Guncang, Terkejut, Menggoyangkan, Berguncang
Значения Shook на индонезийском языке
Guncang
Пример:
The earthquake shook the entire city.
Gempa bumi mengguncang seluruh kota.
He shook the bottle before opening it.
Dia mengguncang botol sebelum membukanya.
Использование: Formal/InformalКонтекст: Used in physical contexts, such as describing movement or vibration.
Примечание: Often used to describe a sudden or forceful movement.
Terkejut
Пример:
She was shook by the news of his departure.
Dia terkejut dengan berita kepergiannya.
The shocking revelation shook the community.
Pengungkapan yang mengejutkan itu mengguncang komunitas.
Использование: InformalКонтекст: Used to describe an emotional or mental state of surprise or disbelief.
Примечание: Commonly used in informal settings, especially in conversations about surprising events.
Menggoyangkan
Пример:
He shook hands with everyone at the party.
Dia menggoyangkan tangan dengan semua orang di pesta.
They shook the tree to get the fruit down.
Mereka menggoyangkan pohon untuk menjatuhkan buahnya.
Использование: InformalКонтекст: Used in social contexts, particularly when referring to greeting gestures or actions.
Примечание: This usage emphasizes the action of shaking hands or objects.
Berguncang
Пример:
The car shook as it drove over the bumpy road.
Mobil itu berguncang saat melewati jalan yang bergelombang.
The table shook due to the strong wind.
Meja itu berguncang karena angin kencang.
Использование: Formal/InformalКонтекст: Often used in descriptions of physical disturbances caused by external forces.
Примечание: This meaning relates to vibrations or movements caused by environmental factors.
Синонимы Shook
quaked
To shake or tremble violently, often used in the context of the earth shaking.
Пример: The ground quaked as the earthquake struck.
Примечание: Quaked is typically used to describe a more intense shaking, especially in the context of earthquakes.
trembled
To shake involuntarily, especially due to fear, cold, or weakness.
Пример: She trembled with fear as the thunder roared.
Примечание: Trembled often implies a slighter or more subtle shaking compared to shook.
jiggled
To move quickly back and forth with small movements.
Пример: The loose doorknob jiggled in my hand.
Примечание: Jiggled is often used to describe a small, rapid shaking motion.
quivered
To shake slightly, often due to strong emotions or nervousness.
Пример: His voice quivered with emotion as he spoke.
Примечание: Quivered typically conveys a sense of trembling due to emotions or nervousness.
shivered
To shake or tremble involuntarily, especially due to cold or fear.
Пример: She shivered in the cold wind blowing through the open window.
Примечание: Shivered specifically refers to shaking caused by cold or fear.
Выражения и распространенные фразы Shook
Shook up
To be greatly disturbed or shocked by something.
Пример: The news of her resignation really shook up the team.
Примечание: The addition of 'up' adds emphasis to the feeling of disturbance or shock.
Shook to the core
To be deeply affected or shaken at the innermost level.
Пример: The unexpected loss left him shook to the core.
Примечание: This phrase emphasizes the profound impact on one's core being.
Shook hands on it
To finalize an agreement or promise through a handshake.
Пример: They shook hands on the deal, sealing their agreement.
Примечание: The act of shaking hands signifies a formal agreement or pact.
Shook like a leaf
To tremble or shake uncontrollably out of fear or nervousness.
Пример: After the near-miss accident, she was shaking like a leaf.
Примечание: This phrase vividly compares the shaking to the fluttering of a leaf in the wind.
Shook off
To rid oneself of something negative or bothersome.
Пример: He tried to shake off the negative comments and focus on his goals.
Примечание: Implies actively getting rid of something, typically a feeling or influence.
Shook it off
To dismiss or disregard something unpleasant or hurtful.
Пример: Despite the criticism, she managed to shake it off and continue her work.
Примечание: Suggests a deliberate action to ignore or overcome a negative experience.
Shook his head
To move one's head from side to side to express disagreement, disapproval, or disbelief.
Пример: He shook his head in disbelief at the outrageous claim.
Примечание: Indicates a physical gesture rather than an emotional state of being.
Повседневные (сленговые) выражения Shook
Shooketh
A playful and exaggerated way of saying someone is shocked or surprised.
Пример: She was shooketh after hearing the news about her promotion.
Примечание: Adds a humorous or poetic flair to the expression.
Shookville
A place metaphorically representing a state of extreme shock or surprise.
Пример: When she found out about the surprise party, she was sent straight to Shookville.
Примечание: Creates a vivid image of the intensity of the shock.
Shooking
A continuous state of being shocked or surprised.
Пример: The plot twist in the movie had everyone shooking in their seats.
Примечание: Implies a prolonged or ongoing reaction to the shock.
Shooktacular
Describing something as being incredibly shocking or awe-inspiring.
Пример: The magician's trick was so impressive, it was a truly shooktacular performance!
Примечание: Combines 'shook' with 'spectacular' to emphasize the magnitude of the shock.
Shooketh to the heavens
Expressing an extremely heightened level of shock and disbelief.
Пример: When he heard the results of the competition, he was shooketh to the heavens.
Примечание: Emphasizes the overwhelming nature of the shock, reaching metaphorical heights.
Shookaloo
A playful and exaggerated way of describing a strong shaking or trembling.
Пример: The thunder was so loud, it shookalooed the entire house.
Примечание: Adds a whimsical and humorous tone to the expression of being shook.
Shooksville
Similar to 'Shookville,' representing a state of being intensely shocked or taken by surprise.
Пример: His reaction to the surprise birthday party landed him straight in Shooksville.
Примечание: Conveys a sense of 'destination' to emphasize the magnitude of the shock.
Shook - Примеры
She was shook by the news.
Dia terkejut oleh berita itu.
He shook his head in disbelief.
Dia menggelengkan kepalanya dengan tidak percaya.
The earthquake shook the entire city.
Gempa bumi mengguncang seluruh kota.
Грамматика Shook
Shook - Глагол (Verb) / Глагол, прошедшее время (Verb, past tense)
Лемма: shake
Спряжения
Существительное, множественное число (Noun, plural): shakes
Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass): shake
Глагол, прошедшее время (Verb, past tense): shook
Глагол, причастие прошедшего времени (Verb, past participle): shaken
Глагол, герундий или причастие настоящего времени (Verb, gerund or present participle): shaking
Глагол, 3-е лицо единственного числа настоящего времени (Verb, 3rd person singular present): shakes
Глагол, базовая форма (Verb, base form): shake
Глагол, настоящее время не 3-го лица единственного числа (Verb, non-3rd person singular present): shake
Слоги, Разделение и Ударение
shook содержит 1 слогов: shook
Фонетическая транскрипция:
shook , (Красный слог ударный)
Shook - Важность и частота использования
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
shook: 400 - 500 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.