Словарь
Английский - Итальянский

End

ɛnd
Чрезвычайно Распространённый
600 - 700
600 - 700
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.

fine, estremo, scopo, termine, conclusione, punta

Значения End на итальянском языке

fine

Пример:
The book's end is unexpected.
La fine del libro è inaspettata.
We reached the end of the road.
Abbiamo raggiunto la fine della strada.
Использование: formalКонтекст: Referring to the conclusion or termination of something.
Примечание: This is the most common translation of 'end' in Italian.

estremo

Пример:
The end of the rope.
L'estremo della corda.
He's at the far end of the room.
È all'estremo opposto della stanza.
Использование: formalКонтекст: Referring to the extremity or farthest point of something.
Примечание: Used in contexts where 'end' signifies a physical or metaphorical boundary.

scopo

Пример:
The end justifies the means.
Il fine giustifica i mezzi.
What is your end goal?
Qual è il tuo scopo finale?
Использование: formalКонтекст: Referring to the purpose, aim, or objective of an action or situation.
Примечание: Commonly used in philosophical or strategic discussions.

termine

Пример:
They set a deadline for the end of the month.
Hanno fissato un termine per la fine del mese.
At the end of the day, we all need rest.
A termine della giornata, tutti abbiamo bisogno di riposo.
Использование: formalКонтекст: Referring to a specific point in time or a limit.
Примечание: Used in contexts involving time constraints or boundaries.

conclusione

Пример:
In the end, it all worked out.
Alla fine, tutto si è risolto.
Let's discuss this at the end of the meeting.
Discutiamone alla conclusione della riunione.
Использование: formalКонтекст: Referring to the final part or outcome of an event or process.
Примечание: This translation is often used in narrative or chronological contexts.

punta

Пример:
The sharp end of the knife.
La punta affilata del coltello.
She pricked her finger on the pointed end.
Si è punto il dito sulla punta appuntita.
Использование: formalКонтекст: Referring to the pointed or sharp part of an object.
Примечание: Commonly used when describing physical attributes.

Синонимы End

finish

To complete or bring to an end.
Пример: I need to finish this report by the end of the day.
Примечание: Finish implies completing a task or activity, whereas end is more general and can refer to the conclusion of various things.

conclude

To bring something to an end or closure.
Пример: Let's conclude the meeting with some final remarks.
Примечание: Conclude often implies a formal or deliberate ending, while end can be used in a broader sense.

terminate

To bring something to an end or put an end to something.
Пример: The contract will terminate at the end of the month.
Примечание: Terminate is more formal and often implies a deliberate ending, usually with a specific time frame, compared to the general term end.

cease

To stop or come to an end.
Пример: The rain will cease by the end of the week.
Примечание: Cease emphasizes the stopping or halting of something, often used in the context of actions or processes.

finish up

To complete the final parts of something.
Пример: Let's finish up this project before the deadline.
Примечание: Finish up is a more informal way of saying to finish or complete something, often used in spoken language.

Выражения и распространенные фразы End

End up

To eventually be in a particular place or situation, especially unexpectedly.
Пример: I thought I was taking the right bus, but I ended up in the wrong part of town.
Примечание: The phrase 'end up' emphasizes the result or outcome of a situation rather than just the simple act of ending.

At the end of the day

Ultimately; when everything is taken into consideration.
Пример: We had our differences, but at the end of the day, we're still family.
Примечание: This phrase is used to emphasize what is most important or true in a situation after considering everything.

End in itself

Something that is pursued for its own sake, rather than as a means to an end.
Пример: For him, success was not an end in itself but a means to help others.
Примечание: Unlike 'end' which signifies the conclusion or final part of something, 'end in itself' refers to something being valuable or important in its own right.

To no end

To a great extent; endlessly.
Пример: She worried about her son's safety to no end when he was traveling.
Примечание: This phrase conveys the idea of something happening in a continuous or unlimited way, without any conclusion or resolution.

The end justifies the means

The desired result of an action justifies the use of any means to achieve it, even if they are unethical.
Пример: He believed that lying was acceptable if it helped achieve a greater good, as the end justifies the means.
Примечание: This phrase suggests that the outcome or result of an action is more important than the methods used to achieve it, even if those methods are questionable.

To make ends meet

To have enough money to cover one's expenses; to manage financially.
Пример: After losing his job, he took on a second job to make ends meet.
Примечание: While 'end' refers to a conclusion or final part, 'make ends meet' is about ensuring financial stability or having enough income to cover expenses.

To end on a high note

To finish something in a very positive or successful way.
Пример: The concert ended on a high note with the crowd cheering for an encore.
Примечание: This phrase indicates concluding something with a positive or successful outcome, emphasizing the high point or peak of the ending.

To bring something to an end

To cause something to finish or conclude.
Пример: After months of negotiations, they finally brought the dispute to an end.
Примечание: This phrase specifically highlights the action of causing something to conclude or come to an end, rather than just referring to the end itself.

Повседневные (сленговые) выражения End

Endgame

Endgame refers to the final stage or outcome of a situation, plan, or activity.
Пример: I'm strategizing for the endgame of this project.
Примечание: While 'end' generally signifies the conclusion of something, 'endgame' specifically refers to the final phase or ultimate goal.

Final stretch

Final stretch means the last part or phase of a process or task.
Пример: We're in the final stretch of exam preparation.
Примечание: It emphasizes the notion of reaching the end of a period or endeavor with remaining effort.

Wrap-up

To wrap-up is to bring to a conclusion or summarize something.
Пример: Let's have a quick wrap-up of today's discussion.
Примечание: It is a more informal and concise way of referring to the conclusion or summary of an activity or event.

Tail end

Tail end means the final or farthest part of something.
Пример: We arrived at the tail end of the party, but we still had a great time.
Примечание: It indicates the last portion or the furthest point of an event, place, or time.

Endorsement

An endorsement is a public statement of support or approval for something.
Пример: The company's endorsement of the new product boosted its sales.
Примечание: While 'end' refers to the conclusion, 'endorsement' specifically involves backing or recommending a person, product, or idea.

Wind down

To wind down means to relax or decrease in intensity at the end of a period.
Пример: I like to wind down at the end of the day by reading a book.
Примечание: It suggests gradually reducing activity or stress towards the conclusion of a day or task.

End product

End product refers to the final result or outcome of a process.
Пример: The end product of our collaboration exceeded our expectations.
Примечание: While 'end' can signify the conclusion, 'end product' specifically denotes the finished or complete output of work.

End - Примеры

The movie has come to an end.
Il film è giunto alla fine.
I can see the end of the road.
Posso vedere la fine della strada.
Let's hurry and finish before the end of the day.
Sbrighiamoci e finiamo prima della fine della giornata.

Грамматика End

End - Существительное (Noun) / Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass)
Лемма: end
Спряжения
Существительное, множественное число (Noun, plural): ends
Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass): end
Глагол, прошедшее время (Verb, past tense): ended
Глагол, герундий или причастие настоящего времени (Verb, gerund or present participle): ending
Глагол, 3-е лицо единственного числа настоящего времени (Verb, 3rd person singular present): ends
Глагол, базовая форма (Verb, base form): end
Глагол, настоящее время не 3-го лица единственного числа (Verb, non-3rd person singular present): end
Слоги, Разделение и Ударение
end содержит 1 слогов: end
Фонетическая транскрипция: ˈend
end , ˈend (Красный слог ударный)

End - Важность и частота использования

Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
end: 600 - 700 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Vocafy - эффективное изучение языков
Vocafy - эффективное изучение языков
Vocafy помогает тебе легко открывать, организовывать и изучать новые слова и фразы. Создавай персонализированные коллекции словарного запаса и практикуйся в любое время и в любом месте.