Словарь
Английский - Японский
Bone
boʊn
Очень Распространённый
~ 1900
~ 1900
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
骨 (ほね, hone), 骨 (こつ, kotsu), 骨 (ほね, hone) - as in 'skeleton' or 'framework', 骨 (ほね, hone) - slang for a 'bore' or 'dull person'
Значения Bone на японском языке
骨 (ほね, hone)
Пример:
The doctor said I have a broken bone.
医者は私に骨折があると言いました。
I need to eat more calcium for strong bones.
強い骨のためにもっとカルシウムを摂取する必要があります。
Использование: formalКонтекст: Medical contexts, discussions about health and nutrition
Примечание: Refers to the physical structure in the body, and can also refer to bones in animals.
骨 (こつ, kotsu)
Пример:
He has a knack for understanding the ins and outs of the business.
彼はそのビジネスのコツを理解する才能があります。
That's the key to success in this field.
それがこの分野での成功のコツです。
Использование: informalКонтекст: Informal discussions, advice, and strategies
Примечание: In this context, '骨' (こつ) refers to the essence or key points of something, such as skills or tricks of a trade.
骨 (ほね, hone) - as in 'skeleton' or 'framework'
Пример:
The skeleton of the project is in place.
プロジェクトの骨組みは整っています。
We need a solid framework for our plan.
私たちの計画にはしっかりした骨組みが必要です。
Использование: formalКонтекст: Project planning, architecture, and structural discussions
Примечание: Used metaphorically to describe the basic structure or framework of a project or idea.
骨 (ほね, hone) - slang for a 'bore' or 'dull person'
Пример:
He's such a bone; he never wants to go out.
彼は本当に骨のような人で、決して外に出たがりません。
Don't be a bone, join the fun!
骨にならないで、楽しみに参加しよう!
Использование: informalКонтекст: Casual conversations among friends
Примечание: This usage is slang and may not be universally understood. It describes someone who is uninteresting or dull.
Синонимы Bone
bone
A rigid organ that constitutes part of the endoskeleton of vertebrates.
Пример: The dog buried a bone in the backyard.
Примечание: The original word being replaced by its synonym.
skeleton
The framework of bones supporting a human or animal body.
Пример: The archaeologists unearthed a complete skeleton of a dinosaur.
Примечание: Refers to the entire structure of bones in a body rather than a single bone.
osseous
Relating to or consisting of bone; bony.
Пример: The surgeon carefully examined the osseous structure of the patient's spine.
Примечание: A more technical or medical term used to describe something related to bones.
calcium
A chemical element that is essential for the formation and maintenance of bones.
Пример: Consuming foods rich in calcium is essential for maintaining healthy bones.
Примечание: Refers to a specific mineral necessary for bone health.
Выражения и распространенные фразы Bone
Hit the nail on the head
This idiom means to describe someone who has guessed exactly right or done something exactly right.
Пример: When she guessed my favorite color without me telling her, she really hit the nail on the head.
Примечание: This phrase is figurative and does not involve a literal nail or head.
Work one's fingers to the bone
To work extremely hard, putting in a lot of effort and labor.
Пример: She works her fingers to the bone to provide for her family.
Примечание: This phrase uses 'bone' metaphorically to emphasize hard work and effort.
Have a bone to pick
To have a complaint or grievance that one needs to discuss with someone.
Пример: I have a bone to pick with him about the way he treated me at the meeting.
Примечание: This phrase uses 'bone' in a figurative sense to imply a problem or issue to address.
Bone of contention
A subject or issue over which there is continued disagreement or conflict.
Пример: The issue of funding has become a bone of contention among the team members.
Примечание: In this idiom, 'bone' symbolizes a point of contention or dispute.
Feel it in one's bones
To strongly sense or feel something intuitively or instinctively.
Пример: She felt in her bones that something was about to go wrong.
Примечание: This phrase uses 'bones' to convey a deep, intuitive feeling rather than a physical sensation.
Make no bones about
To be frank or straightforward about something, without hesitation.
Пример: She made no bones about her dislike for the new policy.
Примечание: This idiom implies being direct or clear without any hidden meanings, similar to not making any physical bones about something.
Chill to the bone
To be extremely cold, causing one to feel a deep, penetrating coldness.
Пример: After being caught in the rain, she was chilled to the bone.
Примечание: This phrase describes a physical sensation of coldness reaching deep into one's bones.
Повседневные (сленговые) выражения Bone
Get on someone's nerves
To annoy or irritate someone.
Пример: His constant humming is really getting on my nerves!
Примечание: The original word 'bone' refers to a part of the body, while this slang phrase refers to causing annoyance.
Throw someone a bone
To give someone a small opportunity or favor.
Пример: The manager decided to throw me a bone and give me an extra day off.
Примечание: In this context, 'bone' symbolizes a small reward or benefit given to someone.
Bone up
To study or review thoroughly.
Пример: I need to bone up on my history before the exam next week.
Примечание: The slang term 'bone up' implies intensive studying, while 'bone' as a noun is a body part.
Throw a bone to
To provide help or support to someone in need.
Пример: The professor threw a bone to the struggling student by offering extra tutoring.
Примечание: In this phrase, 'throw a bone to' means to offer assistance, contrasting with the physical aspect of a bone.
Bones of contention
Issues or subjects that cause disagreement or conflict.
Пример: The budget allocation was a bones of contention between the two departments.
Примечание: While 'bones' refer to the physical structure, the phrase 'bones of contention' symbolizes contentious issues.
Leave no stone unturned
To make every possible effort or to investigate thoroughly.
Пример: We searched the entire house, leaving no stone unturned to find the missing keys.
Примечание: This phrase involves an active search effort, different from the passive nature of bones.
Dog and bone
Cockney rhyming slang for a telephone (phone).
Пример: I can't talk right now, I'm on the dog and bone with my boss.
Примечание: The slang term uses 'bone' as part of a rhyming phrase to refer to a telephone, unrelated to the actual bone.
Bone - Примеры
The dog buried the bone in the backyard.
The doctor ordered an X-ray to check for any broken bones.
The archaeologist discovered a complete dinosaur skeleton.
Грамматика Bone
Bone - Существительное (Noun) / Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass)
Лемма: bone
Спряжения
Существительное, множественное число (Noun, plural): bones, bone
Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass): bone
Глагол, прошедшее время (Verb, past tense): boned
Глагол, герундий или причастие настоящего времени (Verb, gerund or present participle): boning
Глагол, 3-е лицо единственного числа настоящего времени (Verb, 3rd person singular present): bones
Глагол, базовая форма (Verb, base form): bone
Глагол, настоящее время не 3-го лица единственного числа (Verb, non-3rd person singular present): bone
Слоги, Разделение и Ударение
bone содержит 1 слогов: bone
Фонетическая транскрипция: ˈbōn
bone , ˈbōn (Красный слог ударный)
Bone - Важность и частота использования
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
bone: ~ 1900 (Очень Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.