Словарь
Английский - Японский
Break
breɪk
Очень Распространённый
~ 2100
~ 2100
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
壊す (こわす, kowasu), 休む (やすむ, yasumu), 分ける (わける, wakeru), 中断する (ちゅうだんする, chuudan suru), 破る (やぶる, yaburu), 突破する (とっぱする, toppa suru)
Значения Break на японском языке
壊す (こわす, kowasu)
Пример:
He broke the vase.
彼は花瓶を壊した。
Don't break the rules.
ルールを破らないで。
Использование: informalКонтекст: Used in casual conversations, often when referring to physical objects or rules.
Примечание: This is the most common meaning when referring to damaging something.
休む (やすむ, yasumu)
Пример:
Let's take a break.
休憩しましょう。
She needs a break from work.
彼女は仕事から休む必要があります。
Использование: informalКонтекст: Used in situations where someone needs rest or a pause from activities.
Примечание: This meaning emphasizes the need for rest or relaxation.
分ける (わける, wakeru)
Пример:
Can you break this chocolate into pieces?
このチョコレートを小さく分けてもらえますか?
He broke the news to her gently.
彼は彼女に優しく知らせを伝えた。
Использование: formal/informalКонтекст: Used in both formal and informal contexts, often when dividing something or delivering information.
Примечание: This meaning can also relate to delivering news or information in a sensitive manner.
中断する (ちゅうだんする, chuudan suru)
Пример:
Please break the meeting if necessary.
必要なら会議を中断してください。
We need to break the discussion to address other issues.
他の問題に対処するために議論を中断する必要があります。
Использование: formalКонтекст: Used in professional or formal settings when needing to pause or interrupt a discussion.
Примечание: This meaning is often associated with meetings or formal discussions.
破る (やぶる, yaburu)
Пример:
He broke the contract.
彼は契約を破った。
Don't break your promise.
約束を破らないで。
Использование: formal/informalКонтекст: Refers to violating agreements or promises, used in both casual and formal settings.
Примечание: This usage emphasizes the idea of breaking agreements or commitments.
突破する (とっぱする, toppa suru)
Пример:
They managed to break through the barriers.
彼らは障壁を突破することができた。
We need to break the limits.
制限を突破する必要があります。
Использование: formalКонтекст: Often used in contexts related to overcoming challenges or limits, such as in business or sports.
Примечание: This meaning is more abstract and refers to overcoming obstacles.
Синонимы Break
pause
To temporarily stop an activity or action.
Пример: Let's take a short pause from work to grab some coffee.
Примечание: Pause implies a temporary stop or interruption, whereas 'break' can also imply a more extended period of rest or cessation.
interruption
A temporary stop or hindrance in the continuity of something.
Пример: The meeting was filled with constant interruptions, making it hard to focus.
Примечание: Interruption specifically refers to a disturbance or obstacle in a process or activity, while 'break' can have a broader sense of cessation or separation.
rest
To relax or take a break from physical or mental exertion.
Пример: After a long day at work, I need to rest before starting dinner.
Примечание: Rest emphasizes relaxation or recovery, often after physical or mental effort, whereas 'break' can encompass various forms of cessation or respite.
Выражения и распространенные фразы Break
Break the ice
To do something to make people feel more relaxed in a social situation or at the beginning of a meeting.
Пример: I told a joke to break the ice at the meeting.
Примечание: The phrase 'break the ice' is metaphorical and does not involve physical breaking.
Break a leg
A way to wish someone good luck, especially before a performance or presentation.
Пример: Good luck on your performance tonight! Break a leg!
Примечание: This phrase is a superstitious expression commonly used in the performing arts to wish performers good luck, as saying 'good luck' is believed to bring bad luck.
Break the news
To inform someone about something difficult or distressing.
Пример: I had to break the news to her that the event was canceled.
Примечание: In this context, 'break' means to reveal or convey information rather than physically shattering something.
Break the bank
To spend an excessive amount of money, usually more than one can afford.
Пример: I can't buy that designer bag; it would break the bank.
Примечание: The phrase is figurative and does not involve physically breaking a bank.
Break up
To end a relationship, romantic or otherwise.
Пример: They decided to break up after dating for two years.
Примечание: In this context, 'break' means to separate or dissolve a connection rather than physically breaking something.
Break a habit
To stop doing something that has become a regular practice or routine.
Пример: It's tough to break a habit like biting your nails.
Примечание: The phrase focuses on changing a behavior rather than physically breaking something.
Break the mold
To do something in a new or different way that departs from traditional expectations or norms.
Пример: She really broke the mold with her innovative approach to the project.
Примечание: This phrase is metaphorical and does not involve physically breaking a mold.
Повседневные (сленговые) выражения Break
Break a sweat
To engage in physical activity that causes sweating, typically used to mean exercising or working out.
Пример: I need to break a sweat at the gym after work.
Примечание: The slang term 'break a sweat' specifically refers to physical exertion and sweating, while 'break' alone has a broader meaning.
Break the cycle
To stop a recurring pattern or behavior that has been detrimental.
Пример: She finally managed to break the cycle of negative thinking that was holding her back.
Примечание: The slang term 'break the cycle' implies a deliberate effort to stop a repeated pattern, whereas 'break' alone could refer to various actions.
Break out
To bring out or introduce something, often in a social or recreational context.
Пример: We're planning to break out the board games for the party tonight.
Примечание: The slang term 'break out' is specific to bringing something out, while 'break' alone has a wider scope of meanings.
Break the code
To decipher or solve something that was previously unclear or difficult to understand.
Пример: It took me a while to break the code, but I finally figured it out.
Примечание: The slang term 'break the code' pertains to decoding or solving a specific problem, while 'break' alone is more general.
Break a record
To surpass or set a new record or achievement, often in a competitive or performance context.
Пример: She managed to break a record in the annual marathon race.
Примечание: The slang term 'break a record' focuses on achieving a new high or surpassing an existing one, while 'break' alone has a more general meaning.
Break - Примеры
I need a break from work.
The vase fell and broke into pieces.
The storm caused a power outage, resulting in a break in communication.
Грамматика Break
Break - Глагол (Verb) / Глагол, базовая форма (Verb, base form)
Лемма: break
Спряжения
Существительное, множественное число (Noun, plural): breaks, break
Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass): break
Глагол, прошедшее время (Verb, past tense): broke
Глагол, причастие прошедшего времени (Verb, past participle): broken
Глагол, герундий или причастие настоящего времени (Verb, gerund or present participle): breaking
Глагол, 3-е лицо единственного числа настоящего времени (Verb, 3rd person singular present): breaks
Глагол, базовая форма (Verb, base form): break
Глагол, настоящее время не 3-го лица единственного числа (Verb, non-3rd person singular present): break
Слоги, Разделение и Ударение
break содержит 1 слогов: break
Фонетическая транскрипция: ˈbrāk
break , ˈbrāk (Красный слог ударный)
Break - Важность и частота использования
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
break: ~ 2100 (Очень Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.