Словарь
Английский - Японский
Convention
kənˈvɛn(t)ʃ(ə)n
Очень Распространённый
~ 1900
~ 1900
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
慣習 (かんしゅう), 大会 (たいかい), 協定 (きょうてい), 規約 (きやく), 慣例 (かんれい)
Значения Convention на японском языке
慣習 (かんしゅう)
Пример:
It is a convention to shake hands when meeting someone.
誰かと会うときに握手をすることは慣習です。
In some cultures, it is a convention to bow instead of shaking hands.
いくつかの文化では、握手の代わりにお辞儀をすることが慣習です。
Использование: FormalКонтекст: Social norms and practices
Примечание: 慣習は、特定の文化や社会の中で一般的に受け入れられている行動や習慣を指します。
大会 (たいかい)
Пример:
The annual convention will be held in Tokyo this year.
今年の年次大会は東京で開催されます。
She attended a convention for educators to share best practices.
彼女は教育者向けの大会に参加して、ベストプラクティスを共有しました。
Использование: FormalКонтекст: Professional gatherings or conferences
Примечание: 大会は、特定のテーマや業界に関連する専門家や参加者が集まる正式なイベントを指します。
協定 (きょうてい)
Пример:
The two countries signed a convention to promote trade.
二国は貿易を促進するための協定に署名しました。
There is an international convention on human rights.
人権に関する国際協定があります。
Использование: FormalКонтекст: Legal or diplomatic agreements
Примечание: 協定は、国際的または国内的な合意や取り決めを指し、法的な効力を持つことが多いです。
規約 (きやく)
Пример:
The convention of the game requires players to follow specific rules.
ゲームの規約では、プレイヤーが特定のルールに従う必要があります。
In art, there are conventions regarding perspective and composition.
芸術においては、遠近法や構図に関する規約があります。
Использование: Formal/InformalКонтекст: Rules or standards in various fields
Примечание: 規約は、特定の分野におけるルールや標準を指し、しばしば専門的な文脈で使用されます。
慣例 (かんれい)
Пример:
It is a convention to dress formally for this event.
このイベントでは正式な服装をすることが慣例です。
In our company, it is a convention to have monthly meetings.
私たちの会社では、毎月の会議を開くことが慣例です。
Использование: InformalКонтекст: Common practices within organizations or groups
Примечание: 慣例は、特定の組織やグループ内で一般的に行われる慣習を指します。
Синонимы Convention
conference
A conference is a formal meeting for discussion or exchange of information, similar to a convention.
Пример: She attended a medical conference to learn about the latest research in the field.
Примечание: While both may involve formal gatherings, a conference often focuses on a specific topic or profession, whereas a convention can be more general or encompass a wider range of subjects.
assembly
An assembly refers to a gathering of people for a specific purpose, such as deliberation or legislation.
Пример: The assembly of world leaders discussed global issues at the United Nations headquarters.
Примечание: An assembly typically implies a formal meeting for decision-making or discussion, while a convention can also include social or entertainment aspects.
meeting
A meeting is a gathering of people for a particular purpose, such as discussion, decision-making, or information sharing.
Пример: The team had a meeting to discuss the project timeline and responsibilities.
Примечание: Meetings can be more informal compared to conventions, which are often larger and more structured events.
symposium
A symposium is a formal meeting or conference for discussion and exchange of ideas, especially in an academic or professional setting.
Пример: The symposium on environmental sustainability featured experts from various fields sharing their research findings.
Примечание: Symposiums are typically more focused on academic or intellectual discussions compared to the broader scope of topics covered in a convention.
Выражения и распространенные фразы Convention
Standard practice
Refers to a common or accepted way of doing things in a particular field or situation.
Пример: It's a standard practice to shake hands when you meet someone for the first time.
Примечание: This phrase emphasizes a typical or expected way of behavior rather than the specific idea of a formal gathering.
Traditional way
Denotes a customary or long-established method of doing something.
Пример: The ceremony followed the traditional way of honoring their ancestors.
Примечание: Focuses on the customary manner of doing things rather than a formal assembly.
Social norm
Refers to the standards of behavior that are considered acceptable in a society.
Пример: In some cultures, eating with your hands is a social norm.
Примечание: Centers on societal expectations and behaviors rather than a formal meeting or agreement.
Established practice
Denotes a method or procedure that has been in place for a significant period.
Пример: It's an established practice in this company to have weekly team meetings.
Примечание: Focuses on a routine or procedure that is well-recognized and commonly followed, rather than a formal gathering.
Agreed-upon custom
Refers to a tradition or practice that is accepted and acknowledged by a group of people.
Пример: The agreed-upon custom is to bring a gift to the host's housewarming party.
Примечание: Highlights a shared understanding or tradition among a group, rather than a formal meeting or agreement.
Common agreement
Denotes a mutual understanding or decision reached by a group of individuals.
Пример: There was a common agreement among the team members to work late to meet the deadline.
Примечание: Emphasizes a shared decision or understanding among a group rather than a formal event.
Accepted practice
Refers to a behavior or action that is generally approved or recognized as appropriate.
Пример: In this community, it's an accepted practice to offer help to neighbors in need.
Примечание: Focuses on behaviors or actions that are commonly acknowledged as appropriate rather than a formal gathering.
Повседневные (сленговые) выражения Convention
Shindig
A lively social gathering or party, often with music and dancing.
Пример: Are you going to the big shindig this weekend?
Примечание: The term 'shindig' is more informal and casual compared to 'convention', which typically refers to a formal meeting or assembly.
Do
An event or gathering, usually related to a specific industry or interest.
Пример: I heard there's a big tech do happening downtown next month.
Примечание: While 'convention' is more general and can refer to various types of gatherings, 'do' is typically used for specific events or gatherings.
Hoopla
Excessive or exaggerated excitement or fuss surrounding an event or situation.
Пример: The annual marketing hoopla is always a big deal.
Примечание: Unlike 'convention', 'hoopla' often carries a connotation of being flashy, over-the-top, or even somewhat insincere.
Powwow
A meeting or discussion, especially to make decisions or solve problems.
Пример: Let's have a quick powwow after the meeting to discuss next steps.
Примечание: While 'powwow' can involve a formal meeting like a convention, it often implies a more informal and collaborative nature, focusing on discussion and decision-making.
Meetup
An informal gathering of people who share a common interest or hobby.
Пример: There's a photography meetup scheduled at the park this Saturday.
Примечание: Unlike 'convention', which may involve structured programs and larger scale, 'meetup' typically implies a smaller, casual gathering among like-minded individuals.
Gathering
A coming together of people, typically for a specific purpose or occasion.
Пример: The family gathering was a huge success, with everyone enjoying the food and games.
Примечание: While 'gathering' can encompass various types of gatherings like 'convention', it is often used in a more relaxed and familiar context, such as family or friendly get-togethers.
Get-together
A casual gathering of people for socializing or celebrating.
Пример: Let's have a small get-together at my place next Friday to celebrate the end of the semester.
Примечание: Compared to 'convention', which suggests a more formal event, 'get-together' is used for informal gatherings among friends, colleagues, or acquaintances.
Convention - Примеры
The convention center was filled with people.
It's a convention to shake hands when you meet someone.
The company follows industry conventions for pricing.
Грамматика Convention
Convention - Существительное (Noun) / Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass)
Лемма: convention
Спряжения
Существительное, множественное число (Noun, plural): conventions, convention
Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass): convention
Слоги, Разделение и Ударение
convention содержит 3 слогов: con • ven • tion
Фонетическая транскрипция: kən-ˈven(t)-shən
con ven tion , kən ˈven(t) shən (Красный слог ударный)
Convention - Важность и частота использования
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
convention: ~ 1900 (Очень Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.