Словарь
Английский - Японский
Firm
fərm
Очень Распространённый
~ 2100
~ 2100
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
堅い (かたい), 確固たる (かっこたる), 会社 (かいしゃ), 厳格な (げんかくな)
Значения Firm на японском языке
堅い (かたい)
Пример:
The table is firm and stable.
テーブルは堅くて安定しています。
She has a firm handshake.
彼女は堅い握手をします。
Использование: formal/informalКонтекст: Used to describe physical objects or qualities.
Примечание: This meaning emphasizes rigidity or solidity.
確固たる (かっこたる)
Пример:
She has a firm belief in justice.
彼女は正義に対して確固たる信念を持っています。
He made a firm decision to start his own business.
彼は自分のビジネスを始めるという確固たる決断をしました。
Использование: formalКонтекст: Used in discussions of beliefs, decisions, or attitudes.
Примечание: This meaning conveys strength and unwavering conviction.
会社 (かいしゃ)
Пример:
She works for a law firm.
彼女は法律事務所で働いています。
The firm specializes in environmental law.
その会社は環境法を専門としています。
Использование: formal/informalКонтекст: Refers to a business or organization.
Примечание: Commonly used in the context of professional services.
厳格な (げんかくな)
Пример:
He is a firm teacher who demands respect.
彼は尊敬を求める厳格な教師です。
The rules are firm and must be followed.
規則は厳格で、守らなければなりません。
Использование: formal/informalКонтекст: Used to describe authority or rules.
Примечание: This meaning conveys an aspect of strictness or discipline.
Синонимы Firm
strong
Having great power or force.
Пример: She has a strong belief in equality.
Примечание: While 'firm' can also mean having a solid or unyielding surface, 'strong' emphasizes power or force.
steady
Consistent, regular, and continuous.
Пример: He maintained a steady pace throughout the race.
Примечание: While 'firm' can imply a sense of determination or resolve, 'steady' emphasizes consistency and regularity.
resolute
Determined and unwavering.
Пример: She remained resolute in her decision despite opposition.
Примечание: While 'firm' can convey a sense of stability or solidity, 'resolute' emphasizes determination and unwavering commitment.
unyielding
Not giving way to pressure or force; inflexible.
Пример: The teacher was unyielding in her expectations of the students.
Примечание: While 'firm' can imply a sense of strength or stability, 'unyielding' emphasizes a lack of flexibility or willingness to compromise.
Выражения и распространенные фразы Firm
firm believer
Someone who strongly believes in something without easily changing their mind.
Пример: I am a firm believer in the power of positive thinking.
Примечание: The original word 'firm' refers to something solid or stable, while 'firm believer' refers to a person's strong conviction.
firm hand
Exercising control or authority decisively and with confidence.
Пример: The manager ruled with a firm hand, ensuring that the team met their deadlines.
Примечание: While 'firm' can refer to something sturdy, 'firm hand' refers to a person's authoritative manner.
stand firm
To maintain one's position, opinion, or belief without yielding.
Пример: Despite the criticism, she decided to stand firm in her decision.
Примечание: The original word 'firm' denotes stability, while 'stand firm' emphasizes holding one's ground.
on firm ground
To be in a secure or stable position, especially in terms of knowledge or confidence.
Пример: After thorough research, the company felt they were on firm ground to proceed with the new product launch.
Примечание: While 'firm' can refer to physical stability, 'on firm ground' implies a sense of assurance or confidence.
firm up
To make something more definite or certain.
Пример: The details of the contract need to be firm up before we can proceed.
Примечание: The original word 'firm' implies solidity, while 'firm up' means to finalize or confirm.
hold firm
To remain resolute or unwavering in a decision or stance.
Пример: The negotiator advised his team to hold firm on their offer.
Примечание: While 'firm' signifies stability, 'hold firm' emphasizes maintaining a position or standpoint.
firm handshake
A strong and confident grip when shaking hands, often seen as a sign of assurance.
Пример: He greeted the new client with a firm handshake, showing his confidence and professionalism.
Примечание: The original word 'firm' denotes solidity, whereas 'firm handshake' describes a specific type of handshake.
Повседневные (сленговые) выражения Firm
firm
Using 'firm' colloquially to emphasize the need for a definitive or resolute response.
Пример: I need a firm answer by tomorrow.
Примечание: The original word 'firm' typically refers to something solid, secure, or stable, while in this slang usage, it pertains to a strong or unwavering stance or decision.
stay firm
Encouraging someone to remain steadfast or unwavering in their stance or decision.
Пример: Even though it's tough, you need to stay firm in your decision.
Примечание: Similar to the original meaning of 'firm,' but used more idiomatically to convey emotional or psychological stability rather than physical solidity.
be firm
Implying the need to assert oneself confidently or assertively in dealing with a person or situation.
Пример: You have to be firm with him if you want him to take you seriously.
Примечание: While 'firm' in its original meaning relates to stability or rigidity, 'be firm' in slang emphasizes the importance of assertiveness or confidence in communication or actions.
stand your ground
Expressing the need to maintain a firm position or opinion, especially when facing opposition or differing perspectives.
Пример: Even when others disagree, it's important to stand your ground on this issue.
Примечание: The slang term 'stand your ground' carries connotations of resilience and determination in holding one's position, similar to being firm, but with a subtle emphasis on facing challenges or resistance.
hold your footing
Referring to maintaining a firm stance or position under pressure or in a challenging situation.
Пример: In the debate, she held her footing against the aggressive arguments.
Примечание: While 'holding your footing' aligns with the concept of being firm or stable, it specifically highlights the ability to withstand pressure or opposition without backing down.
Firm - Примеры
The firm is expanding its operations to Europe.
She works for a large multinational firm.
The two businessmen decided to start their own firm.
Грамматика Firm
Firm - Существительное (Noun) / Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass)
Лемма: firm
Спряжения
Прилагательное, сравнительная степень (Adjective, comparative): firmer
Прилагательное, превосходная степень (Adjective, superlative): firmest
Прилагательное (Adjective): firm
Наречие, сравнительная степень (Adverb, comparative): firmer
Наречие, превосходная степень (Adverb, superlative): firmest
Наречие (Adverb): firm
Существительное, множественное число (Noun, plural): firms
Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass): firm
Глагол, прошедшее время (Verb, past tense): firmed
Глагол, герундий или причастие настоящего времени (Verb, gerund or present participle): firming
Глагол, 3-е лицо единственного числа настоящего времени (Verb, 3rd person singular present): firms
Глагол, базовая форма (Verb, base form): firm
Глагол, настоящее время не 3-го лица единственного числа (Verb, non-3rd person singular present): firm
Слоги, Разделение и Ударение
firm содержит 1 слогов: firm
Фонетическая транскрипция: ˈfərm
firm , ˈfərm (Красный слог ударный)
Firm - Важность и частота использования
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
firm: ~ 2100 (Очень Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.