Словарь
Английский - Японский
Heart
hɑrt
Чрезвычайно Распространённый
600 - 700
600 - 700
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
心 (こころ, kokoro), 心臓 (しんぞう, shinzou), 中心 (ちゅうしん, chuushin), 愛情 (あいじょう, aijou), 勇気 (ゆうき, yuuki)
Значения Heart на японском языке
心 (こころ, kokoro)
Пример:
She has a kind heart.
彼女は優しい心を持っています。
Follow your heart.
心の声に従いなさい。
Использование: InformalКонтекст: Used in everyday conversations, literature, and poetry to refer to emotions, feelings, or the essence of a person.
Примечание: The term '心' can also refer to the mind or spirit, indicating a connection between emotional and mental states.
心臓 (しんぞう, shinzou)
Пример:
The heart pumps blood through the body.
心臓は血液を体中に送り出します。
He had a heart surgery last year.
彼は去年、心臓手術を受けました。
Использование: FormalКонтекст: Used in medical contexts or discussions related to health and biology.
Примечание: This term specifically refers to the physical organ and is used in medical settings.
中心 (ちゅうしん, chuushin)
Пример:
The heart of the city is very lively.
その街の中心はとても賑やかです。
At the heart of the matter is trust.
問題の中心には信頼があります。
Использование: Formal/InformalКонтекст: Used to describe the core or center of something, whether it be a physical location or a conceptual idea.
Примечание: This usage emphasizes centrality and can apply to both physical and abstract concepts.
愛情 (あいじょう, aijou)
Пример:
He has a big heart for animals.
彼は動物に対して大きな愛情を持っています。
You need to have a heart for helping others.
他の人を助けるには、愛情が必要です。
Использование: InformalКонтекст: Often used in contexts discussing compassion, love, and emotional connections.
Примечание: This term emphasizes emotional warmth and affection rather than the literal concept of a heart.
勇気 (ゆうき, yuuki)
Пример:
It takes a lot of heart to stand up for what you believe in.
自分の信じることを貫くには多くの勇気が必要です。
She showed her heart when she defended her friend.
彼女は友達を守ったとき、勇気を見せました。
Использование: InformalКонтекст: Used to describe courage or bravery, especially in difficult situations.
Примечание: In this context, 'heart' represents inner strength and resilience.
Синонимы Heart
center
The center refers to the middle or focal point of something, similar to the heart being the center of the body.
Пример: The city center is always bustling with activity.
Примечание: While both 'heart' and 'center' can refer to a central point, 'center' is more commonly used in a physical or geographical context.
core
The core is the central or most essential part of something, similar to the heart being the core of emotions and feelings.
Пример: Strengthening your core muscles is important for overall fitness.
Примечание: While 'core' and 'heart' can both refer to a central part, 'core' is often used in a more abstract or metaphorical sense.
soul
The soul is often associated with one's spiritual or emotional essence, similar to the heart representing emotions and feelings.
Пример: Music has the power to touch the soul.
Примечание: While both 'soul' and 'heart' can refer to emotions and feelings, 'soul' has a more spiritual or metaphysical connotation.
spirit
Spirit can refer to a person's character, energy, or attitude, akin to the heart symbolizing courage and determination.
Пример: Her indomitable spirit inspired everyone around her.
Примечание: While both 'spirit' and 'heart' can represent qualities like courage and determination, 'spirit' is more often associated with one's attitude or energy.
Выражения и распространенные фразы Heart
Heart of gold
Refers to someone who is very kind and caring.
Пример: She may seem tough, but she has a heart of gold and is always there to help others.
Примечание: The phrase emphasizes a person's good nature rather than the physical organ.
Heartfelt
Expressing genuine emotion or sincerity.
Пример: His speech was so heartfelt that many in the audience were moved to tears.
Примечание: Focuses on emotions and sincerity rather than the physical heart.
Take to heart
To consider something seriously or be deeply affected by it.
Пример: Don't take his criticism too much to heart; he's just trying to help you improve.
Примечание: Implies a figurative understanding or emotional impact rather than a physical action.
Wear your heart on your sleeve
To openly display or show one's emotions or feelings.
Пример: She always wears her heart on her sleeve, so you always know how she's feeling.
Примечание: Refers to openly showing emotions, not the physical heart.
Heart-to-heart
A sincere and intimate conversation usually about personal feelings or concerns.
Пример: We need to have a heart-to-heart talk about our relationship and how we can improve it.
Примечание: Refers to a meaningful conversation, not the physical heart.
Break someone's heart
To cause someone extreme emotional pain or sadness.
Пример: It broke her heart when he decided to leave without saying goodbye.
Примечание: Describes emotional pain, not a physical injury to the heart.
Heart of the matter
The most important or essential part of a situation or problem.
Пример: Let's get to the heart of the matter and address the main issues that are causing the conflict.
Примечание: Focuses on the core or essence of a situation, not the physical heart.
Повседневные (сленговые) выражения Heart
Heartbreaker
Refers to someone who has a reputation for causing emotional pain or disappointment by ending romantic relationships abruptly or without consideration for the other person's feelings.
Пример: She's a known heartbreaker, be careful around her.
Примечание:
Heartthrob
Describes someone, usually a celebrity or a person admired for their looks, who is considered very attractive and makes others' hearts beat fast.
Пример: He's the new heartthrob at school, all the girls like him.
Примечание:
Heartache
Refers to intense emotional pain or sorrow, especially caused by love or loss.
Пример: Going through a heartache after the breakup.
Примечание:
Hearty
Used to describe something that is warm, genuine, enthusiastic, or wholesome, often in a physical or emotional sense.
Пример: It was a hearty laugh that made everyone smile.
Примечание:
Heartstrings
Refers to one's deepest feelings or emotions, particularly those associated with love, compassion, or sympathy.
Пример: The movie really pulled at my heartstrings with its touching story.
Примечание:
Heartwarming
Describes something that elicits positive emotions such as love, joy, or tenderness, typically leaving a deep impression on the heart.
Пример: The video of the puppy reuniting with its owner was so heartwarming.
Примечание:
Heart - Примеры
My heart beats faster when I see you.
She has a heart of gold.
He suffered a heart attack last year.
Грамматика Heart
Heart - Существительное (Noun) / Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass)
Лемма: heart
Спряжения
Существительное, множественное число (Noun, plural): hearts, heart
Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass): heart
Слоги, Разделение и Ударение
heart содержит 1 слогов: heart
Фонетическая транскрипция: ˈhärt
heart , ˈhärt (Красный слог ударный)
Heart - Важность и частота использования
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
heart: 600 - 700 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.