Словарь
Английский - Японский

Reveal

rəˈvil
Чрезвычайно Распространённый
900 - 1000
900 - 1000
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.

明らかにする (あきらかにする), 暴露する (ばくろする), 示す (しめす), 見せる (みせる), 露呈する (ろていする)

Значения Reveal на японском языке

明らかにする (あきらかにする)

Пример:
The report will reveal the truth.
その報告書は真実を明らかにする。
She decided to reveal her secret.
彼女は秘密を明らかにすることに決めた。
Использование: FormalКонтекст: Used in contexts where information is disclosed or made known, often in official or serious situations.
Примечание: This form is commonly used in reports, discussions, or formal announcements.

暴露する (ばくろする)

Пример:
He exposed the corruption in the government.
彼は政府の腐敗を暴露した。
The journalist revealed the scandal.
そのジャーナリストはスキャンダルを暴露した。
Использование: Formal/InformalКонтекст: Used when disclosing wrongdoing or secrets, often with a negative connotation.
Примечание: This term is commonly used in journalism and discussions about unethical behavior.

示す (しめす)

Пример:
The findings reveal a pattern.
その結果はパターンを示している。
The data reveals significant trends.
そのデータは重要な傾向を示している。
Использование: FormalКонтекст: Used in scientific or analytical contexts where data or findings are being interpreted.
Примечание: This meaning is often seen in academic writing or presentations.

見せる (みせる)

Пример:
She revealed her new dress.
彼女は新しいドレスを見せた。
He revealed his artwork to the audience.
彼は観客に自分の作品を見せた。
Использование: InformalКонтекст: Used in casual conversations when showing something to someone.
Примечание: This is a more casual way to express revealing something physical, like an object or a personal item.

露呈する (ろていする)

Пример:
The investigation revealed the flaws in the system.
調査はシステムの欠陥を露呈した。
The analysis revealed the weaknesses in the argument.
分析はその議論の弱点を露呈した。
Использование: FormalКонтекст: Typically used in academic or technical contexts to indicate a formal exposure of flaws or issues.
Примечание: Often found in scholarly articles or reports discussing critical evaluations.

Синонимы Reveal

disclose

To disclose means to make information known or reveal something that was previously hidden or secret.
Пример: The company will disclose its financial results next week.
Примечание: Similar to 'reveal,' but 'disclose' often implies a deliberate act of sharing information.

unveil

To unveil means to reveal or make something known for the first time, often in a public or formal manner.
Пример: The artist will unveil her latest masterpiece at the gallery opening.
Примечание: While 'reveal' can be more general, 'unveil' often connotes a formal or ceremonial presentation.

expose

To expose means to reveal something that was hidden, dishonest, or not meant to be seen.
Пример: The investigation exposed widespread corruption within the government.
Примечание: Unlike 'reveal,' 'expose' often carries a negative connotation, suggesting a revelation of wrongdoing or vulnerability.

uncover

To uncover means to reveal or discover something that was previously hidden or unknown.
Пример: Archaeologists uncovered ancient artifacts at the dig site.
Примечание: Similar to 'reveal,' but 'uncover' often implies a process of discovery or excavation.

Выражения и распространенные фразы Reveal

Let the cat out of the bag

This phrase means to reveal a secret or disclose information that was supposed to be kept confidential.
Пример: I wasn't supposed to tell anyone, but Sarah let the cat out of the bag about the surprise party.
Примечание: The phrase 'let the cat out of the bag' is a figurative expression and does not directly mention revealing something.

Spill the beans

To 'spill the beans' means to reveal a secret or disclose information that was meant to be kept secret.
Пример: I can't believe you spilled the beans about our vacation plans to Emily!
Примечание: This phrase uses the action of spilling beans as a metaphor for revealing information.

Give the game away

To 'give the game away' means to reveal a secret or provide information that ruins a surprise or hidden plan.
Пример: Tom accidentally gave the game away by mentioning the surprise gift before Jenny's birthday.
Примечание: This phrase alludes to revealing information that exposes the true nature of a situation or plan.

Come to light

When something 'comes to light,' it means that it is revealed or becomes known, especially after being hidden or secret.
Пример: The truth about the scandal finally came to light after months of investigations.
Примечание: This phrase emphasizes the emergence or revelation of something previously unknown or concealed.

Lay bare

To 'lay bare' means to reveal or expose something, often referring to revealing the truth about a situation or uncovering hidden facts.
Пример: The investigation laid bare the corruption within the company's leadership.
Примечание: This phrase conveys a sense of exposing something completely or leaving it uncovered and vulnerable.

Uncover the truth

To 'uncover the truth' means to reveal or discover the true facts about a situation or event.
Пример: The journalist worked tirelessly to uncover the truth behind the political scandal.
Примечание: This phrase specifically focuses on revealing the truth or facts that were previously unknown or hidden.

Blow the lid off

To 'blow the lid off' something means to reveal or expose a scandal or secret, often causing a significant impact.
Пример: The whistleblower's testimony blew the lid off the corruption scheme within the organization.
Примечание: This phrase implies a sudden and dramatic revelation that exposes something previously concealed or kept secret.

Повседневные (сленговые) выражения Reveal

Spill the tea

This slang term is often used in casual conversations to mean sharing gossip or revealing juicy information.
Пример: I can't wait for Sarah to spill the tea about what happened last night.
Примечание: The slang 'spill the tea' is generally associated with sharing exciting or scandalous information, whereas 'reveal' is a more neutral term meaning to make something known or disclose a fact or truth.

Let the cat out of the cage

This variation of 'let the cat out of the bag' is used informally to mean revealing a secret or confidential information prematurely.
Пример: I accidentally let the cat out of the cage about the surprise party we were planning.
Примечание: Similar to 'let the cat out of the bag,' this slang conveys the act of disclosing information earlier than intended, but with a playful twist by substituting 'bag' with 'cage.'

Spill the juice

This slang term is similar to 'spill the tea' and refers to sharing revealing or interesting information.
Пример: She spilled the juice about what really happened during the meeting.
Примечание: While 'spill the juice' has a similar meaning to 'spill the tea,' it may imply that the disclosed information is particularly fresh or juicy, adding a level of intrigue to the revelation.

Let the cat out of the closet

A playful variation of 'let the cat out of the bag,' suggesting disclosing a hidden truth or secret.
Пример: I accidentally let the cat out of the closet that she's planning to quit her job.
Примечание: This slang term incorporates the image of a cat being released from a closet, indicating the unveiling of concealed information or intentions.

Spill the beans on

This slang expression is used to convey sharing detailed or previously unknown information about a situation or decision.
Пример: Sam finally spilled the beans on why he decided to move to a different city.
Примечание: While 'spill the beans' commonly relates to revealing information, adding 'on' in this context can emphasize the act of disclosing specific details or reasons behind a particular action or choice.

Reveal - Примеры

The detective finally revealed the murderer's identity.
The magician revealed the secret behind his disappearing act.
The company's financial report revealed a significant loss for the quarter.

Грамматика Reveal

Reveal - Глагол (Verb) / Глагол, базовая форма (Verb, base form)
Лемма: reveal
Спряжения
Глагол, прошедшее время (Verb, past tense): revealed
Глагол, герундий или причастие настоящего времени (Verb, gerund or present participle): revealing
Глагол, 3-е лицо единственного числа настоящего времени (Verb, 3rd person singular present): reveals
Глагол, базовая форма (Verb, base form): reveal
Глагол, настоящее время не 3-го лица единственного числа (Verb, non-3rd person singular present): reveal
Слоги, Разделение и Ударение
reveal содержит 2 слогов: re • veal
Фонетическая транскрипция: ri-ˈvēl
re veal , ri ˈvēl (Красный слог ударный)

Reveal - Важность и частота использования

Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
reveal: 900 - 1000 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Vocafy - эффективное изучение языков
Vocafy - эффективное изучение языков
Vocafy помогает тебе легко открывать, организовывать и изучать новые слова и фразы. Создавай персонализированные коллекции словарного запаса и практикуйся в любое время и в любом месте.