Словарь
Английский - Корейский

Pass

pæs
Чрезвычайно Распространённый
500 - 600
500 - 600
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.

통과하다 (tonggwahada), 전달하다 (jeondalhada), 허락하다 (heorakada), 무시하다 (musihada), 지나가다 (jinagada)

Значения Pass на корейском языке

통과하다 (tonggwahada)

Пример:
He passed the exam.
그는 시험을 통과했다.
The train passed the station.
기차가 역을 통과했다.
Использование: formal/informalКонтекст: Used when referring to passing an examination, a checkpoint, or a location.
Примечание: This meaning emphasizes successfully moving through something, such as an examination or a physical space.

전달하다 (jeondalhada)

Пример:
Please pass the salt.
소금을 전달해 주세요.
Can you pass this message to her?
이 메시지를 그녀에게 전달해 줄 수 있어요?
Использование: informalКонтекст: Used when referring to handing something over to another person.
Примечание: This usage often involves physically passing an object to someone else.

허락하다 (heorakada)

Пример:
He passed me the permission to go.
그가 나에게 가라는 허락을 주었다.
She passed on the opportunity.
그녀는 기회를 허락했다.
Использование: formalКонтекст: Used in contexts where someone is granting permission or approving something.
Примечание: This meaning may also imply rejecting an offer or opportunity.

무시하다 (musihada)

Пример:
He decided to pass on the invitation.
그는 초대를 무시하기로 했다.
She passed on the dinner invitation.
그녀는 저녁 초대를 무시했다.
Использование: informalКонтекст: Used when someone decides not to accept an invitation or offer.
Примечание: This can be seen as a polite way to decline something.

지나가다 (jinagada)

Пример:
The season will soon pass.
계절이 곧 지나갈 것이다.
Time seems to pass quickly.
시간이 빨리 지나가는 것 같다.
Использование: informalКонтекст: Used when referring to the passage of time or seasons.
Примечание: This meaning emphasizes the concept of time moving forward.

Синонимы Pass

Succeed

To achieve a desired outcome or goal.
Пример: She worked hard to succeed in her exams.
Примечание: While 'pass' generally refers to achieving a minimum standard or level, 'succeed' implies achieving a positive outcome or reaching a goal.

Clear

To pass through a test or examination successfully.
Пример: He cleared the test with flying colors.
Примечание: Similar to 'pass,' but 'clear' often implies passing with distinction or ease.

Advance

To move forward or progress, especially after meeting a requirement.
Пример: She advanced to the next level of the competition.
Примечание: While 'pass' focuses on meeting a standard, 'advance' emphasizes moving forward or progressing to the next stage.

Qualify

To meet the necessary requirements or standards.
Пример: He qualified for the final round of the competition.
Примечание: Similar to 'pass,' but 'qualify' often implies meeting specific criteria or standards.

Sail through

To pass easily or comfortably without difficulty.
Пример: She sailed through the interview effortlessly.
Примечание: This phrase emphasizes passing with ease or minimal effort.

Выражения и распространенные фразы Pass

Pass away

To die or to stop living.
Пример: My grandfather passed away last week.
Примечание: Pass away specifically refers to the act of dying.

Pass out

To lose consciousness; to faint.
Пример: She passed out from exhaustion during the marathon.
Примечание: Pass out is used to describe a sudden loss of consciousness.

Pass by

To go past something or someone without stopping.
Пример: I saw the bus pass by without stopping.
Примечание: Pass by indicates movement past a point without interacting or stopping.

Pass off

To present or represent something as genuine or real when it is not.
Пример: He tried to pass off the fake painting as an original.
Примечание: Pass off involves deceiving or pretending something is different than it actually is.

Pass on

To choose not to accept or do something; to decline or reject.
Пример: I will pass on dessert tonight; I'm too full.
Примечание: Pass on involves refusing or opting out of something.

Pass up

To miss or let go of an opportunity; to not take advantage of something.
Пример: Don't pass up the opportunity to study abroad; it's a once-in-a-lifetime chance.
Примечание: Pass up implies a missed chance or opportunity.

Pass the buck

To shift responsibility or blame to someone else.
Пример: The manager always passes the buck when there's a problem, never taking responsibility.
Примечание: Pass the buck involves avoiding responsibility by passing it to another person.

Повседневные (сленговые) выражения Pass

Pass the torch

To transfer responsibility or authority to someone else, typically to a successor or a younger person.
Пример: It's time for me to retire and pass the torch to the younger generation.
Примечание: This slang term implies a symbolic act of passing on leadership or responsibility, often from an older person to a younger one.

Pass the vibe

To share or spread a positive atmosphere, energy, or vibe.
Пример: Let's pass the good vibes around and make this party amazing!
Примечание: In this context, 'pass' is used to indicate transmitting or circulating positive vibes among a group of people.

Pass for

To be accepted or mistaken as something or someone else.
Пример: With those new glasses, you could easily pass for a movie star.
Примечание: This phrase suggests that someone is able to be perceived or mistaken as something they are not, often used in terms of appearance or identity.

Pass as

Similar to 'pass for,' to be seen or accepted as something or someone else.
Пример: His fake ID was so good that he could easily pass as 21 years old.
Примечание: This term is used when someone's appearance or behavior allows them to be seen or accepted as a different identity, often in situations like age verification or impersonation.

Pass muster

To meet the required standard or level of acceptability.
Пример: I hope this report will pass muster with the boss; I worked really hard on it.
Примечание: This slang term refers to meeting specific criteria or standards, often in terms of approval or assessment.

Take a pass at

To decline or reject the opportunity or offer.
Пример: I think I'll take a pass at the job offer; it just doesn't feel right for me.
Примечание: In this context, 'take a pass at' indicates choosing not to accept or pursue something, often due to personal preference or lack of interest.

Pass the hat

To ask for contributions or donations from a group of people.
Пример: Let's pass the hat around to collect some money for our colleague's birthday gift.
Примечание: This slang term involves physically passing around a hat or container to collect money or donations for a specific purpose, often used in informal fundraising situations.

Pass - Примеры

The teacher passed the papers back to the students.
선생님이 학생들에게 시험지를 돌려주었습니다.
The storm will pass by tomorrow.
폭풍은 내일 지나갈 것입니다.
He don't studied hard but still passed the exam.
그는 열심히 공부하지 않았지만 여전히 시험에 합격했습니다.

Грамматика Pass

Pass - Глагол (Verb) / Глагол, базовая форма (Verb, base form)
Лемма: pass
Спряжения
Существительное, множественное число (Noun, plural): passes
Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass): pass
Глагол, прошедшее время (Verb, past tense): passed
Глагол, герундий или причастие настоящего времени (Verb, gerund or present participle): passing
Глагол, 3-е лицо единственного числа настоящего времени (Verb, 3rd person singular present): passes
Глагол, базовая форма (Verb, base form): pass
Глагол, настоящее время не 3-го лица единственного числа (Verb, non-3rd person singular present): pass
Слоги, Разделение и Ударение
Pass содержит 1 слогов: pass
Фонетическая транскрипция: ˈpas
pass , ˈpas (Красный слог ударный)

Pass - Важность и частота использования

Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
Pass: 500 - 600 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Vocafy - эффективное изучение языков
Vocafy - эффективное изучение языков
Vocafy помогает тебе легко открывать, организовывать и изучать новые слова и фразы. Создавай персонализированные коллекции словарного запаса и практикуйся в любое время и в любом месте.