Словарь
Английский - Корейский
Situation
ˌsɪtʃəˈweɪʃ(ə)n
Чрезвычайно Распространённый
500 - 600
500 - 600
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
상황 (sanghwang), 처지 (cheoji), 사정 (sajeong), 상태 (sangtae), 형편 (hyeongpyeon)
Значения Situation на корейском языке
상황 (sanghwang)
Пример:
We need to assess the current situation.
현재 상황을 평가해야 합니다.
The situation is getting worse.
상황이 악화되고 있습니다.
Использование: formalКонтекст: Used in discussions about events, conditions or contexts.
Примечание: This is the most common translation and is used in both formal and informal speech.
처지 (cheoji)
Пример:
He is in a difficult situation.
그는 어려운 처지에 있습니다.
I understand your situation.
당신의 처지를 이해합니다.
Использование: formal/informalКонтекст: Used to describe someone's circumstances or condition, often with an emotional aspect.
Примечание: This term often conveys empathy and is used in personal conversations.
사정 (sajeong)
Пример:
I don't know the full situation.
나는 전체 사정을 모릅니다.
Let's hear the situation from his side.
그의 입장에서 사정을 들어봅시다.
Использование: formal/informalКонтекст: Used to explain circumstances or specific details about a case.
Примечание: Commonly used in both formal and informal settings, often relating to specific events.
상태 (sangtae)
Пример:
What is the situation of the project?
프로젝트의 상태는 어떤가요?
The car is in a bad situation.
차가 나쁜 상태입니다.
Использование: formal/informalКонтекст: Refers to the condition or state of something, often physical.
Примечание: This term emphasizes the physical or observable characteristics of a situation.
형편 (hyeongpyeon)
Пример:
Their financial situation is critical.
그들의 재정 형편이 위급합니다.
The situation has improved since last year.
형편이 작년보다 나아졌습니다.
Использование: formal/informalКонтекст: Refers to someone's circumstances, often related to economic or social conditions.
Примечание: Often used in discussions about welfare or social issues.
Синонимы Situation
circumstances
Circumstances refer to the conditions or factors affecting a situation.
Пример: Given the circumstances, we had to cancel the event.
Примечание: While 'situation' is a more general term, 'circumstances' specifically focuses on the surrounding conditions or factors.
scenario
A scenario is a possible sequence of events or a set of circumstances.
Пример: Let's consider a different scenario for solving this problem.
Примечание: Unlike 'situation,' which is a broader term, 'scenario' often implies a specific sequence of events or circumstances.
context
Context refers to the circumstances that form the setting for an event, statement, or idea.
Пример: To understand the meaning, you need to know the context in which it was said.
Примечание: While 'situation' can be more general, 'context' specifically focuses on the setting or background of a situation.
condition
Condition refers to the state or quality of something at a particular time.
Пример: The condition of the roads made driving difficult.
Примечание: Compared to 'situation,' 'condition' emphasizes the state or quality of something rather than the overall circumstances.
Выражения и распространенные фразы Situation
In a tight spot
This phrase means being in a difficult or challenging situation where finding a solution is not easy.
Пример: I'm in a tight spot financially and need to find a way to pay my rent this month.
Примечание: It emphasizes the severity or urgency of the situation.
Between a rock and a hard place
This idiom describes being in a situation where you have to choose between two equally undesirable options.
Пример: I'm between a rock and a hard place because if I quit my job, I won't have income, but if I stay, I'm unhappy.
Примечание: It vividly illustrates the feeling of being trapped with no good choices.
Make the best of a bad situation
This phrase means to try to find something positive or beneficial in a difficult or unfavorable situation.
Пример: Even though the project failed, we tried to make the best of a bad situation by learning from our mistakes.
Примечание: It suggests actively looking for ways to improve or cope with the situation.
In dire straits
To be in dire straits means to be in an extremely serious, difficult, or desperate situation.
Пример: The company is in dire straits and may have to lay off employees to survive.
Примечание: It conveys a sense of urgency and severity beyond a typical difficult situation.
Call the shots
To call the shots means to be in a position of authority where you make important decisions and control the situation.
Пример: As the project manager, Sarah gets to call the shots and make the final decisions.
Примечание: It emphasizes having power or control over a situation rather than just being a part of it.
Up the ante
To up the ante means to increase the level of something, especially in a competitive situation, to make it more intense or challenging.
Пример: The competitor upped the ante by offering a better deal, forcing us to reconsider our strategy.
Примечание: It signifies raising the stakes or making a situation more serious or demanding.
In a pickle
To be in a pickle means to be in a difficult or troublesome situation that is hard to get out of.
Пример: I'm in a pickle because I accidentally locked my keys in the car and have no spare.
Примечание: It conveys a sense of being in a tricky or uncomfortable situation.
Повседневные (сленговые) выражения Situation
Mess
Used to describe a complicated or chaotic situation.
Пример: He got himself into quite a mess with that situation.
Примечание: While 'mess' implies disorder or confusion, 'situation' is a more neutral term.
Jam
Refers to being in a difficult or problematic situation.
Пример: We're in a jam with this whole situation.
Примечание: 'Jam' suggests being stuck or trapped, while 'situation' is a broader term.
Plight
Indicates a difficult or unfortunate situation.
Пример: She found herself in a plight after the project fell through.
Примечание: 'Plight' conveys a sense of distress or trouble, whereas 'situation' is more general.
Rough patch
Describes a period of difficulty or trouble in a situation.
Пример: They're going through a rough patch in their relationship right now.
Примечание: While 'rough patch' focuses on a specific period of hardship, 'situation' is a broader term.
Bind
Refers to a difficult situation or dilemma.
Пример: We're in a bind with this last-minute change of plans.
Примечание: 'Bind' suggests being constrained or restricted, whereas 'situation' is more neutral.
Dilemma
Indicates a situation requiring a choice between options, both of which are undesirable.
Пример: I'm facing a dilemma regarding which job offer to accept.
Примечание: 'Dilemma' emphasizes the need to make a difficult decision, while 'situation' is a broader term.
Fix
Describes being in a difficult or challenging situation.
Пример: We're in a fix with the budget for this project.
Примечание: 'Fix' implies being in a problematic situation that needs to be resolved, while 'situation' is more general.
Situation - Примеры
The situation is getting worse every day.
상황이 매일 악화되고 있습니다.
We need to do a situation analysis before making any decisions.
결정을 내리기 전에 상황 분석을 해야 합니다.
Can you give me a situation report on the project?
프로젝트에 대한 상황 보고서를 주실 수 있나요?
Грамматика Situation
Situation - Существительное (Noun) / Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass)
Лемма: situation
Спряжения
Существительное, множественное число (Noun, plural): situations, situation
Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass): situation
Слоги, Разделение и Ударение
situation содержит 4 слогов: sit • u • a • tion
Фонетическая транскрипция: ˌsi-chə-ˈwā-shən
sit u a tion , ˌsi chə ˈwā shən (Красный слог ударный)
Situation - Важность и частота использования
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
situation: 500 - 600 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.