Словарь
Английский - Норвежский

Heart

hɑrt
Чрезвычайно Распространённый
600 - 700
600 - 700
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.

hjerte, hjerte (figuratively), modighet (courage), hjerte (in expressions), hjerte (in medical context)

Значения Heart на норвежском (букмол) языке

hjerte

Пример:
She has a kind heart.
Hun har et snilt hjerte.
My heart is racing.
Hjertet mitt banker.
Использование: informalКонтекст: Used in everyday conversation to refer to the physical organ or to express emotions and feelings.
Примечание: The word 'hjerte' can be used both literally (referring to the organ) and metaphorically (referring to emotions or character).

hjerte (figuratively)

Пример:
He is the heart of the team.
Han er hjertet av laget.
She spoke from the heart.
Hun snakket fra hjertet.
Использование: informalКонтекст: Often used to describe someone's emotional center or the core of something.
Примечание: When used figuratively, 'hjerte' emphasizes passion, sincerity, or importance.

modighet (courage)

Пример:
It takes a lot of heart to stand up for what you believe in.
Det krever mye mot å stå opp for det du tror på.
She showed a lot of heart during the competition.
Hun viste mye mot under konkurransen.
Использование: informalКонтекст: Used to express bravery or determination in challenging situations.
Примечание: In this context, 'hjerte' represents the courage and determination someone shows.

hjerte (in expressions)

Пример:
He has a heart of gold.
Han har et hjerte av gull.
She wears her heart on her sleeve.
Hun viser hjertet sitt på ermet.
Использование: informalКонтекст: Commonly used in idiomatic expressions to convey specific traits or behaviors.
Примечание: These expressions highlight particular qualities such as kindness or emotional openness.

hjerte (in medical context)

Пример:
He has a heart condition.
Han har en hjertefeil.
The doctor checked my heart.
Legen sjekket hjertet mitt.
Использование: formalКонтекст: Used in medical or health-related discussions.
Примечание: In medical contexts, 'hjerte' refers specifically to the organ and its health.

Синонимы Heart

center

The center refers to the middle or focal point of something, similar to the heart being the center of the body.
Пример: The city center is always bustling with activity.
Примечание: While both 'heart' and 'center' can refer to a central point, 'center' is more commonly used in a physical or geographical context.

core

The core is the central or most essential part of something, similar to the heart being the core of emotions and feelings.
Пример: Strengthening your core muscles is important for overall fitness.
Примечание: While 'core' and 'heart' can both refer to a central part, 'core' is often used in a more abstract or metaphorical sense.

soul

The soul is often associated with one's spiritual or emotional essence, similar to the heart representing emotions and feelings.
Пример: Music has the power to touch the soul.
Примечание: While both 'soul' and 'heart' can refer to emotions and feelings, 'soul' has a more spiritual or metaphysical connotation.

spirit

Spirit can refer to a person's character, energy, or attitude, akin to the heart symbolizing courage and determination.
Пример: Her indomitable spirit inspired everyone around her.
Примечание: While both 'spirit' and 'heart' can represent qualities like courage and determination, 'spirit' is more often associated with one's attitude or energy.

Выражения и распространенные фразы Heart

Heart of gold

Refers to someone who is very kind and caring.
Пример: She may seem tough, but she has a heart of gold and is always there to help others.
Примечание: The phrase emphasizes a person's good nature rather than the physical organ.

Heartfelt

Expressing genuine emotion or sincerity.
Пример: His speech was so heartfelt that many in the audience were moved to tears.
Примечание: Focuses on emotions and sincerity rather than the physical heart.

Take to heart

To consider something seriously or be deeply affected by it.
Пример: Don't take his criticism too much to heart; he's just trying to help you improve.
Примечание: Implies a figurative understanding or emotional impact rather than a physical action.

Wear your heart on your sleeve

To openly display or show one's emotions or feelings.
Пример: She always wears her heart on her sleeve, so you always know how she's feeling.
Примечание: Refers to openly showing emotions, not the physical heart.

Heart-to-heart

A sincere and intimate conversation usually about personal feelings or concerns.
Пример: We need to have a heart-to-heart talk about our relationship and how we can improve it.
Примечание: Refers to a meaningful conversation, not the physical heart.

Break someone's heart

To cause someone extreme emotional pain or sadness.
Пример: It broke her heart when he decided to leave without saying goodbye.
Примечание: Describes emotional pain, not a physical injury to the heart.

Heart of the matter

The most important or essential part of a situation or problem.
Пример: Let's get to the heart of the matter and address the main issues that are causing the conflict.
Примечание: Focuses on the core or essence of a situation, not the physical heart.

Повседневные (сленговые) выражения Heart

Heartbreaker

Refers to someone who has a reputation for causing emotional pain or disappointment by ending romantic relationships abruptly or without consideration for the other person's feelings.
Пример: She's a known heartbreaker, be careful around her.
Примечание:

Heartthrob

Describes someone, usually a celebrity or a person admired for their looks, who is considered very attractive and makes others' hearts beat fast.
Пример: He's the new heartthrob at school, all the girls like him.
Примечание:

Heartache

Refers to intense emotional pain or sorrow, especially caused by love or loss.
Пример: Going through a heartache after the breakup.
Примечание:

Hearty

Used to describe something that is warm, genuine, enthusiastic, or wholesome, often in a physical or emotional sense.
Пример: It was a hearty laugh that made everyone smile.
Примечание:

Heartstrings

Refers to one's deepest feelings or emotions, particularly those associated with love, compassion, or sympathy.
Пример: The movie really pulled at my heartstrings with its touching story.
Примечание:

Heartwarming

Describes something that elicits positive emotions such as love, joy, or tenderness, typically leaving a deep impression on the heart.
Пример: The video of the puppy reuniting with its owner was so heartwarming.
Примечание:

Heart - Примеры

My heart beats faster when I see you.
Hjertet mitt slår raskere når jeg ser deg.
She has a heart of gold.
Hun har et hjerte av gull.
He suffered a heart attack last year.
Han fikk hjerteinfarkt i fjor.

Грамматика Heart

Heart - Существительное (Noun) / Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass)
Лемма: heart
Спряжения
Существительное, множественное число (Noun, plural): hearts, heart
Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass): heart
Слоги, Разделение и Ударение
heart содержит 1 слогов: heart
Фонетическая транскрипция: ˈhärt
heart , ˈhärt (Красный слог ударный)

Heart - Важность и частота использования

Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
heart: 600 - 700 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Vocafy - эффективное изучение языков
Vocafy - эффективное изучение языков
Vocafy помогает тебе легко открывать, организовывать и изучать новые слова и фразы. Создавай персонализированные коллекции словарного запаса и практикуйся в любое время и в любом месте.