Словарь
Английский - Норвежский

Rub

rəb
Чрезвычайно Распространённый
700 - 800
700 - 800
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.

gni, gnidning, massere, skrubbe, gnide

Значения Rub на норвежском (букмол) языке

gni

Пример:
She rubbed her hands together to keep warm.
Hun gned hendene sammen for å holde seg varm.
He rubbed the surface to make it shine.
Han gned overflaten for å få den til å skinne.
Использование: informalКонтекст: Physical actions, often related to warmth or cleaning.
Примечание: This meaning is commonly used in everyday conversation when discussing actions involving friction or pressure applied to a surface.

gnidning

Пример:
The rub of the fabric against the skin can be irritating.
Gnidningen av stoffet mot huden kan være irriterende.
There is a rub in this agreement that we need to discuss.
Det er en gnidning i denne avtalen som vi må diskutere.
Использование: formal/informalКонтекст: Used in both casual and formal discussions, especially in legal or contractual contexts.
Примечание: In this context, 'rub' refers to a problem or difficulty in a situation, often used metaphorically.

massere

Пример:
He rubbed her shoulders to relieve tension.
Han masserte skuldrene hennes for å lindre spenning.
After the game, he rubbed his legs to ease the soreness.
Etter kampen gned han bena sine for å lindre ømheten.
Использование: informalКонтекст: Commonly used in contexts involving massage or physical relief.
Примечание: This meaning is often associated with therapeutic actions aimed at relaxation or pain relief.

skrubbe

Пример:
You need to rub the dirt off the shoes.
Du må skrubbe bort smusset fra skoene.
She rubbed the stain with soap to clean it.
Hun skrubbet flekken med såpe for å rengjøre den.
Использование: informalКонтекст: Used when cleaning or scrubbing something to remove dirt or stains.
Примечание: This meaning emphasizes a more vigorous action, typically associated with cleaning tasks.

gnide

Пример:
He rubbed the lamp to see if a genie would appear.
Han gned lampen for å se om en ånd ville dukke opp.
She rubbed her eyes, trying to stay awake.
Hun gned seg i øynene, og prøvde å holde seg våken.
Использование: informalКонтекст: Used in casual conversations, often related to actions involving the eyes or magical contexts.
Примечание: This meaning can also imply a repetitive action and is often used in storytelling or casual descriptions.

Синонимы Rub

massage

To massage means to apply pressure or knead with the hands to relieve tension or pain in the body. It is a more gentle and therapeutic action compared to simply rubbing.
Пример: She massaged her sore muscles after a long workout.
Примечание: Massage involves more deliberate and focused movements for therapeutic purposes.

scrub

To scrub means to clean or rub something hard with a brush or a rough material to remove dirt or stains. It implies a more vigorous and thorough action than just rubbing.
Пример: She scrubbed the floor until it was sparkling clean.
Примечание: Scrubbing involves a more intensive and forceful action to clean or remove dirt.

polish

To polish means to make something smooth and shiny by rubbing or buffing. It often involves using a polishing agent or cloth to enhance the appearance of an object.
Пример: He polished his shoes until they gleamed.
Примечание: Polishing focuses on making something smooth and shiny, often using specific products or techniques.

Выражения и распространенные фразы Rub

Rub shoulders with

To spend time with or be in the company of someone who is important or famous.
Пример: I had the opportunity to rub shoulders with some industry leaders at the conference.
Примечание: This phrase uses 'rub' metaphorically to mean being in close contact or association with someone.

Rub someone the wrong way

To annoy or irritate someone.
Пример: His sarcastic comments always rub me the wrong way.
Примечание: In this idiom, 'rub' is used to convey causing discomfort or annoyance.

Rub it in

To keep reminding someone of their mistake or failure in a way that is annoying or hurtful.
Пример: I know I made a mistake, you don't have to keep rubbing it in.
Примечание: Here, 'rub' is used to emphasize the action of making someone feel bad about something they did.

Rub salt in the wound

To make a painful situation even more painful for someone.
Пример: Bringing up her failed relationship was like rubbing salt in the wound.
Примечание: Similar to 'rub it in,' this idiom intensifies the pain or discomfort felt by someone.

Rub elbows with

To associate or mingle with important or influential people.
Пример: As a journalist, I get to rub elbows with politicians and celebrities.
Примечание: This phrase is similar to 'rub shoulders with' and uses 'rub' to indicate close interaction or connection.

Rub the wrong way

To annoy or irritate someone.
Пример: His condescending attitude always rubs me the wrong way.
Примечание: Similar to 'rub someone the wrong way,' this idiom conveys causing irritation or discomfort.

Rub up against

To come into conflict or opposition with something.
Пример: The new policy rubs up against our established procedures.
Примечание: In this phrase, 'rub' implies encountering friction or disagreement with existing practices or rules.

Повседневные (сленговые) выражения Rub

Rubber

In British English, 'rubber' refers to an eraser used for removing pencil marks. This term can cause confusion for American English speakers who associate 'rubber' with a different meaning.
Пример: I need to get a new rubber for my pencil.
Примечание: The original word 'rub' refers to applying pressure in a back-and-forth motion, while 'rubber' is a specific term for an eraser.

Rubberneck

'Rubberneck' means to turn one's head to stare at something of interest or something unusual, often causing a traffic jam. This term is commonly used to describe drivers who slow down to look at accidents or other incidents.
Пример: Don't rubberneck at the accident scene; it's disrespectful.
Примечание: The original word 'rub' involves applying pressure, while 'rubberneck' refers to turning one's neck to look.

Rubber room

In the educational context, 'rubber room' refers to a place where disruptive or problematic students are isolated or disciplined.
Пример: The disruptive student was sent to the rubber room for detention.
Примечание: The original word 'rub' involves applying pressure, while 'rubber room' refers to a specific location for handling disciplinary issues.

Rubbing elbows

To 'rub elbows' means to mingle or associate closely with someone, especially someone influential or well-known.
Пример: At the conference, I was rubbing elbows with some influential industry leaders.
Примечание: The original word 'rub' means to apply pressure, while 'rubbing elbows' refers to socializing or networking with others.

Rubber check

A 'rubber check' is a check that bounces due to insufficient funds in the account. It's a metaphorical term denoting a check that is not backed by real money.
Пример: His promise to invest was just a rubber check; it bounced when I tried to cash it.
Примечание: The original word 'rub' involves applying pressure, while 'rubber check' refers to a bounced or invalid check.

Rub - Примеры

I rubbed my eyes when I woke up.
Jeg gned meg i øynene da jeg våknet.
The cat rubbed against my leg.
Katten gned seg mot benet mitt.
There was a lot of friction and rubbing between the two surfaces.
Det var mye friksjon og gniing mellom de to overflatene.

Грамматика Rub

Rub - Глагол (Verb) / Глагол, базовая форма (Verb, base form)
Лемма: rub
Спряжения
Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass): rub
Глагол, прошедшее время (Verb, past tense): rubbed
Глагол, герундий или причастие настоящего времени (Verb, gerund or present participle): rubbing
Глагол, 3-е лицо единственного числа настоящего времени (Verb, 3rd person singular present): rubs
Глагол, базовая форма (Verb, base form): rub
Глагол, настоящее время не 3-го лица единственного числа (Verb, non-3rd person singular present): rub
Слоги, Разделение и Ударение
rub содержит 1 слогов: rub
Фонетическая транскрипция: ˈrəb
rub , ˈrəb (Красный слог ударный)

Rub - Важность и частота использования

Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
rub: 700 - 800 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Vocafy - эффективное изучение языков
Vocafy - эффективное изучение языков
Vocafy помогает тебе легко открывать, организовывать и изучать новые слова и фразы. Создавай персонализированные коллекции словарного запаса и практикуйся в любое время и в любом месте.