Словарь
Английский - Норвежский
With
wɪð
Чрезвычайно Распространённый
0 - 100
0 - 100
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Med, Med (bruk av), Sammen med, I forbindelse med, Mot
Значения With на норвежском (букмол) языке
Med
Пример:
I went to the park with my friends.
Jeg dro til parken med vennene mine.
She is talking with her sister.
Hun snakker med søsteren sin.
Использование: InformalКонтекст: Used to indicate companionship or association.
Примечание: Commonly used in everyday conversation to express being together or alongside someone.
Med (bruk av)
Пример:
I completed the project with great effort.
Jeg fullførte prosjektet med stor innsats.
He fixed the car with a wrench.
Han fikset bilen med en skiftenøkkel.
Использование: Formal/InformalКонтекст: Used to indicate the means or instrument used to achieve something.
Примечание: This meaning is often used in both formal and informal contexts to describe how an action is performed.
Sammen med
Пример:
I will go with you to the store.
Jeg vil gå sammen med deg til butikken.
She works well with others.
Hun jobber godt sammen med andre.
Использование: InformalКонтекст: Used to indicate joint action or collaboration.
Примечание: This phrase emphasizes the idea of working or doing something together with someone.
I forbindelse med
Пример:
This is related with the new policy.
Dette er i forbindelse med den nye politikken.
We have a meeting with the stakeholders.
Vi har et møte i forbindelse med interessentene.
Использование: FormalКонтекст: Used to indicate a relationship or connection between topics.
Примечание: Commonly used in more formal contexts, such as business or academic discussions.
Mot
Пример:
He is fighting with courage.
Han kjemper med mot.
She approached the challenge with determination.
Hun nærmet seg utfordringen med besluttsomhet.
Использование: Formal/InformalКонтекст: Used to express a manner of doing something, often related to emotions or attitudes.
Примечание: This usage reflects how someone approaches a situation, emphasizing their attitude.
Синонимы With
Alongside
Means next to or beside someone or something.
Пример: She walked alongside her friend.
Примечание: It emphasizes the idea of being next to someone or something in a parallel manner.
Together with
Indicates doing something in the company of someone or something else.
Пример: He went to the concert together with his sister.
Примечание: It emphasizes the idea of doing something jointly or in a group.
By
Indicates proximity or being near something or someone.
Пример: He stood by the door.
Примечание: It can also imply support or being in favor of something.
Amidst
Means surrounded by or in the middle of something.
Пример: The children played amidst the trees.
Примечание: It conveys the idea of being in the midst of a particular environment or situation.
Among
Indicates being surrounded by a group or within a larger number of people or things.
Пример: She sat among her classmates.
Примечание: It emphasizes being part of a group or community.
Выражения и распространенные фразы With
With regard to
This phrase is used to introduce or discuss a particular topic or subject.
Пример: With regard to your question, I will provide an answer shortly.
Примечание: The phrase 'with regard to' specifies a specific topic or subject, whereas 'with' alone does not provide this level of specificity.
With all due respect
This phrase is used to politely disagree with someone or express a differing opinion.
Пример: With all due respect, I disagree with your assessment of the situation.
Примечание: Adding 'all due respect' softens the disagreement or differing opinion, making it more polite.
With the exception of
This phrase is used to indicate that something or someone is not included in a general statement.
Пример: Everyone is invited to the party, with the exception of John, who is out of town.
Примечание: While 'with' alone can indicate inclusion, 'with the exception of' highlights exclusion from a group or statement.
With flying colors
This phrase means to succeed or accomplish something with great success or distinction.
Пример: She passed the exam with flying colors, scoring top marks in all subjects.
Примечание: The phrase 'with flying colors' emphasizes achieving success in a remarkable or outstanding manner, going beyond just 'with' success.
With open arms
This phrase means to welcome someone or something warmly and enthusiastically.
Пример: The team welcomed the new member with open arms, eager to work together.
Примечание: While 'with' can indicate a simple action, 'with open arms' conveys a more heartfelt and enthusiastic welcome.
With the help of
This phrase is used to indicate assistance or collaboration from others in achieving a goal.
Пример: She completed the project with the help of her colleagues who provided valuable support.
Примечание: The phrase 'with the help of' specifies the source of assistance or support, which 'with' alone does not clarify.
With a grain of salt
This phrase means to be skeptical or cautious about the truth or accuracy of something.
Пример: When reading online reviews, it's important to take them with a grain of salt as not all opinions may be reliable.
Примечание: Adding 'a grain of salt' suggests a level of skepticism or doubt, cautioning against blind acceptance.
Повседневные (сленговые) выражения With
With it
To be up to date or knowledgeable about something, to be in tune with current trends or developments.
Пример: She's really with it when it comes to using technology.
Примечание: This phrase is informal and emphasizes being current or cool in a specific area.
With bated breath
To be in a state of anticipation or suspense, to be eagerly waiting for something to happen.
Пример: They waited for the results with bated breath.
Примечание: This phrase emphasizes a feeling of excitement or nervousness while waiting for something.
With bells on
To show eagerness or enthusiasm about doing something, to be very willing and excited to participate in an activity or event.
Пример: Are you going to the party tonight? - Yes, with bells on!
Примечание: This expression conveys a strong sense of enthusiasm and willingness to join an event or activity.
With a pinch of salt
Similar to 'with a grain of salt,' it means to be skeptical or not entirely believe what someone is saying.
Пример: I always take her stories with a pinch of salt; she tends to exaggerate.
Примечание: Both 'with a pinch of salt' and 'with a grain of salt' express a sense of skepticism or disbelief, but the former may be less common or region-specific.
With the works
To have all the extras or additional features included, to opt for something fully equipped or complete.
Пример: I ordered a pizza with the works, including all the toppings.
Примечание: This expression implies getting something with every possible addition or feature, often used in the context of ordering food.
With - Примеры
With a little practice, you can become a great singer.
Med litt øvelse kan du bli en flott sanger.
I like to go for walks with my dog.
Jeg liker å gå turer med hunden min.
She always goes to the gym with her best friend.
Hun går alltid på treningsstudio med bestevennen sin.
He enjoys cooking with fresh ingredients.
Han liker å lage mat med ferske ingredienser.
Грамматика With
With - Адпозиция (Adposition) / Предлог или подчинительный союз (Preposition or subordinating conjunction)
Лемма: with
Спряжения
Слоги, Разделение и Ударение
With содержит 1 слогов: with
Фонетическая транскрипция: ˈwit͟h
with , ˈwit͟h (Красный слог ударный)
With - Важность и частота использования
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
With: 0 - 100 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.