Словарь
Английский - Нидерландский
Ground
ɡraʊnd
Чрезвычайно Распространённый
400 - 500
400 - 500
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
grond, grondslag, grondgebied, grondrechten, grondstof, grond (figuurlijk)
Значения Ground на голландском языке
grond
Пример:
The cat is sitting on the ground.
De kat zit op de grond.
We need to dig into the ground to plant the tree.
We moeten in de grond graven om de boom te planten.
Использование: formal/informalКонтекст: Used to refer to the surface of the earth or soil.
Примечание: In Dutch, 'grond' can refer specifically to the earth or soil, often used in gardening or construction contexts.
grondslag
Пример:
This theory has a solid foundation.
Deze theorie heeft een solide grondslag.
The argument is based on a weak ground.
Het argument is gebaseerd op een zwakke grondslag.
Использование: formalКонтекст: Used in academic or philosophical discussions to refer to a basis or foundation of an idea.
Примечание: In Dutch, 'grondslag' is often used in more formal contexts to denote the underlying basis of a theory or principle.
grondgebied
Пример:
This area is part of national ground.
Dit gebied maakt deel uit van het nationale grondgebied.
The territory is disputed ground.
Het gebied is betwist grondgebied.
Использование: formalКонтекст: Used in legal or political contexts to refer to geographical territory.
Примечание: The term 'grondgebied' is often used in discussions related to sovereignty and jurisdiction.
grondrechten
Пример:
Everyone has fundamental rights on this ground.
Iedereen heeft grondrechten op deze grond.
The law protects the ground rights of citizens.
De wet beschermt de grondrechten van burgers.
Использование: formalКонтекст: Used in legal contexts to refer to basic human rights.
Примечание: In Dutch, 'grondrechten' refers specifically to fundamental rights that are often enshrined in law.
grondstof
Пример:
Oil is a crucial raw material for the economy.
Olie is een cruciale grondstof voor de economie.
We need to find sustainable raw materials.
We moeten duurzame grondstoffen vinden.
Использование: formal/informalКонтекст: Used in economic or industrial contexts to refer to raw materials.
Примечание: 'Grondstof' is commonly used in discussions about production and natural resources.
grond (figuurlijk)
Пример:
She has no ground to complain about the decision.
Ze heeft geen grond om te klagen over de beslissing.
He stood his ground during the debate.
Hij hield zijn grond tijdens het debat.
Использование: informalКонтекст: Used figuratively to refer to a basis for an opinion or a stance taken in a discussion.
Примечание: This usage of 'grond' can apply in various contexts, often relating to arguments or positions.
Синонимы Ground
earth
Earth refers to the solid surface of the planet as distinct from the sky or sea.
Пример: The earth beneath our feet felt cool and damp.
Примечание: Earth is often used in a more poetic or descriptive sense compared to 'ground.'
soil
Soil is the top layer of the earth's surface in which plants grow, a black or dark brown material typically consisting of a mixture of organic substances, clay, and rock particles.
Пример: The soil in this area is very fertile for farming.
Примечание: Soil specifically refers to the top layer of the earth's surface where plants grow, whereas 'ground' can have a broader meaning.
terrain
Terrain refers to a stretch of land, especially with regard to its physical features.
Пример: The hikers struggled to traverse the rough terrain.
Примечание: Terrain emphasizes the physical characteristics and features of the land, whereas 'ground' is a more general term.
Выражения и распространенные фразы Ground
common ground
A shared understanding or interest upon which people can agree.
Пример: We were able to find common ground on the budget proposal.
Примечание: The term 'ground' in 'common ground' refers to an agreement or shared perspective rather than physical land.
stand your ground
To maintain one's position or opinion firmly, especially in the face of opposition.
Пример: She stood her ground during the negotiation and didn't back down.
Примечание: In this idiom, 'ground' refers to holding one's position or stance rather than physical land.
break new ground
To pioneer or make a significant innovation or discovery.
Пример: The research team broke new ground with their innovative approach to the problem.
Примечание: Here, 'ground' signifies new territory or achievements rather than literal land.
get off the ground
To start or begin successfully.
Пример: The project struggled to get off the ground due to funding issues.
Примечание: In this idiom, 'ground' represents the initial stages or starting point rather than physical surface.
hit the ground running
To start something quickly and with great energy to achieve immediate success.
Пример: She joined the company and hit the ground running, completing her first project in record time.
Примечание: Here, 'ground' implies starting a task or project swiftly rather than physical land.
lose ground
To fall behind or lose advantage in a competition or situation.
Пример: The company began to lose ground to its competitors due to lack of innovation.
Примечание: In this context, 'ground' refers to losing a competitive position rather than physical land.
solid ground
A stable or secure basis or foundation.
Пример: After weeks of uncertainty, they finally found themselves on solid ground with the new contract.
Примечание: In this idiom, 'ground' represents a secure and stable foundation rather than actual ground.
break the ground
To ceremonially begin the construction of a new building or project.
Пример: The mayor will break the ground for the new community center next week.
Примечание: Here, 'ground' symbolizes the start of a construction project rather than the physical earth.
get in on the ground floor
To become involved in something at an early stage when it has the potential for future success.
Пример: Investors who got in on the ground floor of the startup reaped significant profits.
Примечание: In this idiom, 'ground floor' refers to the initial stage of a venture rather than the actual first level of a building.
Повседневные (сленговые) выражения Ground
back to the drawing board
This phrase is used when a plan or idea has failed, and you need to start over and come up with a new one.
Пример: Our original plan didn't work out, so it's back to the drawing board for us.
Примечание: The slang term implies starting from the initial planning stage, while 'ground' refers more specifically to a foundation or basis.
hit the ground
To start something quickly and energetically, especially a new project or task.
Пример: Our team needs to hit the ground running to meet the project deadline.
Примечание: While 'ground' typically refers to a surface or foundation, 'hit the ground' emphasizes starting swiftly or effectively.
on the ground
Being present at a particular location or situation, especially to gather firsthand information or provide direct assistance.
Пример: Our reporter is on the ground to cover the breaking news story.
Примечание: The slang term emphasizes physical presence or direct involvement compared to the more general concept of 'ground.'
break the ice
To do something to make people feel more relaxed in a social situation, especially at the beginning of a meeting or gathering.
Пример: I told a joke to break the ice at the meeting and lighten the mood.
Примечание: The slang term is used to describe initiating social interaction, contrasting with the literal meaning of 'ground.'
from the ground up
Starting from the very beginning or the most basic level, without any prior infrastructure or resources.
Пример: He built his business from the ground up, starting with just a small loan.
Примечание: While 'ground' typically refers to a surface or foundation, 'from the ground up' emphasizes building or creating something entirely from scratch.
make up ground
To regain lost progress, especially in a competitive or challenging situation.
Пример: We need to work extra hard to make up ground after falling behind the competition.
Примечание: While 'ground' relates to a physical surface, 'make up ground' refers to advancing or catching up in a metaphorical sense.
Ground - Примеры
The ground is wet after the rain.
De grond is nat na de regen.
The building has a strong foundation in the ground.
Het gebouw heeft een sterke fundering in de grond.
The plane is about to touch the ground.
Het vliegtuig staat op het punt de grond te raken.
Грамматика Ground
Ground - Существительное (Noun) / Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass)
Лемма: ground
Спряжения
Существительное, множественное число (Noun, plural): grounds, ground
Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass): ground
Глагол, прошедшее время (Verb, past tense): grounded
Глагол, герундий или причастие настоящего времени (Verb, gerund or present participle): grounding
Глагол, 3-е лицо единственного числа настоящего времени (Verb, 3rd person singular present): grounds
Глагол, базовая форма (Verb, base form): ground
Глагол, настоящее время не 3-го лица единственного числа (Verb, non-3rd person singular present): ground
Слоги, Разделение и Ударение
ground содержит 1 слогов: ground
Фонетическая транскрипция: ˈgrau̇nd
ground , ˈgrau̇nd (Красный слог ударный)
Ground - Важность и частота использования
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
ground: 400 - 500 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.