Словарь
Английский - Нидерландский
Place
pleɪs
Чрезвычайно Распространённый
600 - 700
600 - 700
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
plek, plaats, locatie, positie, ruimte
Значения Place на голландском языке
plek
Пример:
This is a nice place to relax.
Dit is een fijne plek om te ontspannen.
I found a perfect place for the picnic.
Ik heb een perfecte plek gevonden voor de picknick.
Использование: informalКонтекст: Used for physical locations or spots.
Примечание: Commonly used in everyday conversation to refer to specific locations.
plaats
Пример:
Can you save me a place at the table?
Kun je een plaats voor mij aan de tafel reserveren?
This place has a lot of history.
Deze plaats heeft veel geschiedenis.
Использование: formal/informalКонтекст: Refers to both physical locations and abstract positions.
Примечание: Often used in more formal contexts and can refer to a geographical area or a seat.
locatie
Пример:
What is the location of the event?
Wat is de locatie van het evenement?
We need to find a better location for the meeting.
We moeten een betere locatie voor de vergadering vinden.
Использование: formalКонтекст: Used in business or formal settings to indicate a specific site.
Примечание: More technical and often used in contexts like business, events, or mapping.
positie
Пример:
He is in a difficult position at work.
Hij zit in een moeilijke positie op zijn werk.
She held a prominent position in the company.
Ze had een prominente positie in het bedrijf.
Использование: formal/informalКонтекст: Used to describe someone's status or role.
Примечание: Can refer to both physical positioning and figurative status or role in a hierarchy.
ruimte
Пример:
There is not enough space in this place.
Er is niet genoeg ruimte in deze plaats.
We need to create more space for the guests.
We moeten meer ruimte creëren voor de gasten.
Использование: informalКонтекст: Refers to physical space or area.
Примечание: Focuses more on the area or volume rather than a specific location.
Синонимы Place
location
Location refers to a particular place or position.
Пример: The location of the new office is downtown.
Примечание: Location is often used in a more specific context, emphasizing the exact position or site of something.
site
Site refers to a place where something is located or where an event takes place.
Пример: The construction site is buzzing with activity.
Примечание: Site is commonly used to refer to a specific area designated for a particular purpose, such as a construction site or a historical site.
spot
Spot refers to a particular place or location.
Пример: Let's meet at our favorite spot in the park.
Примечание: Spot is often used informally to refer to a specific, usually small, place that is known or favored by someone.
venue
Venue refers to the place where an event or activity happens.
Пример: The wedding reception will be held at a beautiful venue by the beach.
Примечание: Venue is typically used to describe a place where gatherings, performances, or events are held.
setting
Setting refers to the surroundings or environment in which something is located or takes place.
Пример: The novel's setting is a quaint village in the countryside.
Примечание: Setting is often used in literary or artistic contexts to describe the time and place in which a story or scene unfolds.
Выражения и распространенные фразы Place
in place
Functioning or positioned correctly; ready or prepared.
Пример: Make sure all the decorations are in place before the party starts.
Примечание: The phrase 'in place' signifies being correctly positioned or prepared, unlike just the word 'place' which refers to a location.
out of place
Not in the proper or usual location or arrangement; inappropriate.
Пример: His loud laughter was out of place during the somber ceremony.
Примечание: Contrary to the word 'place' representing a location, 'out of place' refers to something being inappropriate or not in its proper location.
take place
To happen or occur.
Пример: The meeting will take place in the conference room at 3 p.m.
Примечание: While 'place' refers to a location, 'take place' denotes an event happening or occurring at a specific location.
know one's place
To understand and accept one's position or rank in a social hierarchy.
Пример: She always knew her place in the company and never overstepped her boundaries.
Примечание: Unlike 'place' which denotes a physical location, 'know one's place' refers to understanding one's social status or position.
all over the place
Disorganized or scattered; lacking a clear direction.
Пример: His thoughts were all over the place during the exam, making it hard to focus.
Примечание: In contrast to the word 'place' indicating a specific location, 'all over the place' implies being disorganized or scattered in thoughts or actions.
Повседневные (сленговые) выражения Place
hangout
Hangout is a relaxed and informal place where people often spend time socializing or relaxing.
Пример: This cafe is our favorite hangout on weekends.
Примечание: Hangout specifically denotes a place where people gather, socialize, or relax.
joint
Joint is slang for a particular place, especially a restaurant or bar.
Пример: Let's grab a bite at that new burger joint downtown.
Примечание: Joint is commonly used informally and typically refers to places where people eat, drink, or hang out.
digs
Digs refer to one's living quarters or residence.
Пример: His new digs in the city are really stylish.
Примечание: Digs is more informal and often implies a sense of style or comfort in one's living space.
pad
Pad is slang for one's residence or living space.
Пример: Come hang out at my pad this Friday.
Примечание: Pad is a casual and familiar term for a place where someone lives or stays.
hood
Hood is short for neighborhood, referring to a specific area or district.
Пример: I grew up in a rough neighborhood.
Примечание: Hood is often used informally and can imply a sense of community or belonging in a specific area.
crib
Crib is slang for one's home, house, or apartment.
Пример: Let's have a movie night at my crib this weekend.
Примечание: Crib is a more informal and affectionate term for one's living space or residence.
Place - Примеры
The place was crowded.
De plek was druk.
I need to find a quiet place to study.
Ik moet een rustige plek vinden om te studeren.
This is a beautiful place to visit.
Dit is een mooie plek om te bezoeken.
Грамматика Place
Place - Существительное (Noun) / Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass)
Лемма: place
Спряжения
Существительное, множественное число (Noun, plural): places
Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass): place
Глагол, прошедшее время (Verb, past tense): placed
Глагол, герундий или причастие настоящего времени (Verb, gerund or present participle): placing
Глагол, 3-е лицо единственного числа настоящего времени (Verb, 3rd person singular present): places
Глагол, базовая форма (Verb, base form): place
Глагол, настоящее время не 3-го лица единственного числа (Verb, non-3rd person singular present): place
Слоги, Разделение и Ударение
place содержит 1 слогов: place
Фонетическая транскрипция: ˈplās
place , ˈplās (Красный слог ударный)
Place - Важность и частота использования
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
place: 600 - 700 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.