Словарь
Английский - Румынский
Gasp
ɡæsp
Чрезвычайно Распространённый
800 - 900
800 - 900
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
a respira brusc (de uimire sau frică), a rămâne fără suflare, a exclama (de uimire), a face o mișcare bruscă (de surpriză)
Значения Gasp на румынском языке
a respira brusc (de uimire sau frică)
Пример:
She gasped when she saw the surprise party.
Ea a respirat brusc când a văzut petrecerea surpriză.
He gasped in horror at the scene.
El a respirat brusc de groază la acea scenă.
Использование: informalКонтекст: Used when someone is surprised, shocked, or frightened.
Примечание: This meaning conveys a sudden intake of breath, often expressing strong emotions.
a rămâne fără suflare
Пример:
The athlete gasped for air after the race.
Sportivul a rămas fără suflare după cursă.
She was gasping after climbing the steep hill.
Ea rămânea fără suflare după ce a urcat dealul abrupt.
Использование: informalКонтекст: Used in physical contexts, often related to exertion or exhaustion.
Примечание: This meaning refers to struggling to breathe, typically after intense physical activity.
a exclama (de uimire)
Пример:
They gasped in unison when the magician revealed his trick.
Ei au exclamat în cor când magicianul și-a dezvăluit trucul.
The audience gasped at the breathtaking performance.
Publicul a exclamat la spectacolul uluitor.
Использование: formal/informalКонтекст: Used in contexts where a group reacts to something surprising or impressive.
Примечание: This usage emphasizes a collective reaction, often in a dramatic or theatrical context.
a face o mișcare bruscă (de surpriză)
Пример:
He gasped and jumped back when the door creaked.
El a respirat brusc și a sărit înapoi când ușa s-a crăpat.
She gasped and covered her mouth in shock.
Ea a respirat brusc și și-a acoperit gura de uimire.
Использование: informalКонтекст: Used when someone reacts physically to an unexpected event.
Примечание: This meaning highlights the physical response that accompanies the emotional reaction.
Синонимы Gasp
pant
To breathe quickly and loudly, usually because you have been running or doing physical activity.
Пример: After running for miles, he began to pant heavily.
Примечание: While 'gasp' implies a sudden intake of breath due to shock or surprise, 'pant' refers to rapid breathing often associated with physical exertion.
wheeze
To breathe with difficulty and with a whistling sound, usually due to a respiratory issue.
Пример: The asthmatic patient wheezed as he struggled to catch his breath.
Примечание: Unlike 'gasp,' 'wheeze' suggests a continuous and often prolonged struggle to breathe, typically associated with a medical condition.
sigh
To exhale audibly, often to express a range of emotions such as relief, frustration, or contentment.
Пример: She let out a deep sigh of relief when she heard the good news.
Примечание: Unlike 'gasp,' which involves a sudden inhalation, 'sigh' involves a deliberate and audible exhalation often expressing emotions.
puff
To breathe rapidly and audibly, often after physical exertion.
Пример: The exhausted hiker took a puff as he reached the mountain peak.
Примечание: Similar to 'gasp,' 'puff' involves audible breathing, but it typically implies a less intense or sudden need for air.
Выражения и распространенные фразы Gasp
Catch one's breath
To pause in order to take a breath or rest after physical exertion.
Пример: After running up the stairs, I had to stop to catch my breath.
Примечание: This phrase implies a need to rest or recover, rather than just a sudden intake of breath.
Take one's breath away
To be so amazed or impressed that one momentarily loses their ability to breathe or speak.
Пример: The view from the mountaintop took my breath away.
Примечание: This phrase conveys a sense of awe or astonishment, rather than a physical reaction like gasping.
Out of breath
To be breathing heavily and struggling to get enough air; to have difficulty breathing due to physical exertion.
Пример: She was out of breath after running a mile.
Примечание: This phrase describes a state of exhaustion or physical strain, rather than just a sudden inhalation of breath.
Hold one's breath
To wait with anticipation or anxiety for a particular outcome or result.
Пример: I'm holding my breath until I hear back about the job interview.
Примечание: This phrase refers to a figurative holding of breath in anticipation, rather than a literal gasping for air.
Bated breath
To wait anxiously or excitedly for something to happen.
Пример: The audience waited with bated breath for the announcement of the winner.
Примечание: Similar to 'hold one's breath,' this phrase conveys a sense of anticipation or suspense rather than a physical act of gasping.
Breathless anticipation
To be eagerly awaiting something with great excitement or expectation.
Пример: The fans were in breathless anticipation of the superstar's arrival.
Примечание: This phrase emphasizes the excitement and eagerness of anticipation, rather than the physical act of gasping.
Short of breath
To experience difficulty in breathing; to be unable to breathe easily.
Пример: He felt short of breath after climbing the steep hill.
Примечание: This phrase suggests a struggle to breathe, often due to a medical condition or physical exertion, rather than just a sudden gasp.
Повседневные (сленговые) выражения Gasp
Gobsmacked
To be utterly astonished or surprised.
Пример: I was completely gobsmacked by the surprise party they threw for me.
Примечание: Gobsmacked is a more informal and colorful way to convey being surprised compared to the more neutral term 'gasp'.
Blown away
To be greatly impressed or amazed by something.
Пример: The amazing performance by the band blew me away.
Примечание: Blown away carries a stronger sense of being impressed or amazed compared to a simple gasp of surprise.
Drop dead
To be so shocked or impressed that it feels like one could faint.
Пример: When I saw her in that stunning dress, I almost dropped dead.
Примечание: Drop dead exaggerates the level of shock or surprise beyond a typical gasp.
Mind blown
To be astounded or overwhelmed by something, often intellectually.
Пример: The magician's tricks left me with my mind blown.
Примечание: Mind blown denotes a profound sense of awe or realization beyond just a simple gasp.
Freak out
To react with extreme fear, shock, or panic to something.
Пример: When she saw the spider, she totally freaked out.
Примечание: Freak out implies a more panicked or hysterical reaction compared to a calm gasp of surprise.
Speechless
To be unable to speak due to shock, amazement, or disbelief.
Пример: The news left me utterly speechless; I didn't know how to react.
Примечание: Speechless emphasizes the inability to form words or articulate a response beyond a simple gasp.
Stunned
To be shocked into immobility or lack of reaction due to surprise or disbelief.
Пример: I was stunned when they announced I had won the competition.
Примечание: Stunned suggests being temporarily paralyzed by the shock or surprise, going beyond a mere gasp.
Gasp - Примеры
Gasp for air.
Gaspă după aer.
She let out a gasp of surprise.
Ea a scos un zgomot de surpriză.
The view took my breath away and I gasped in amazement.
Priveliștea mi-a tăiat respirația și am gaspă în uimire.
Грамматика Gasp
Gasp - Существительное (Noun) / Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass)
Лемма: gasp
Спряжения
Существительное, множественное число (Noun, plural): gasps
Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass): gasp
Глагол, прошедшее время (Verb, past tense): gasped
Глагол, герундий или причастие настоящего времени (Verb, gerund or present participle): gasping
Глагол, 3-е лицо единственного числа настоящего времени (Verb, 3rd person singular present): gasps
Глагол, базовая форма (Verb, base form): gasp
Глагол, настоящее время не 3-го лица единственного числа (Verb, non-3rd person singular present): gasp
Слоги, Разделение и Ударение
gasp содержит 1 слогов: gasp
Фонетическая транскрипция: ˈgasp
gasp , ˈgasp (Красный слог ударный)
Gasp - Важность и частота использования
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
gasp: 800 - 900 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.