Словарь
Английский - Румынский
Rub
rəb
Чрезвычайно Распространённый
700 - 800
700 - 800
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
a freca, a mângâia, a freca (în sens de a aplica ceva), a zgâria, a freca (în sens de a provoca o reacție)
Значения Rub на румынском языке
a freca
Пример:
I rub my hands together to keep warm.
Îmi frec mâinile pentru a mă încălzi.
She rubbed the stain with a cloth.
Ea a frecat pata cu o cârpă.
Использование: informalКонтекст: Physical actions, cleaning, warmth
Примечание: This meaning refers to the action of moving something back and forth against a surface.
a mângâia
Пример:
He gently rubbed the dog behind its ears.
El a mângâiat câinele în spatele urechilor.
She rubbed her eyes sleepily.
Ea și-a mângâiat ochii somnoros.
Использование: informalКонтекст: Affectionate gestures, comfort
Примечание: This meaning often conveys a sense of affection or care, usually involving a gentle touch.
a freca (în sens de a aplica ceva)
Пример:
He rubbed the ointment on the wound.
El a frecat unguentul pe rană.
She rubbed the spices into the meat.
Ea a frecat condimentele în carne.
Использование: formal/informalКонтекст: Cooking, applying medicine
Примечание: This usage is common in contexts where a substance is applied to a surface.
a zgâria
Пример:
Be careful not to rub the paint off.
Fii atent să nu zgârii vopseaua.
He rubbed his skin too hard and caused irritation.
El a zgâriat pielea prea tare și a cauzat iritație.
Использование: informalКонтекст: Damage, wear and tear
Примечание: This meaning relates to causing damage or wear to a surface, often through excessive rubbing.
a freca (în sens de a provoca o reacție)
Пример:
His comments rubbed her the wrong way.
Comentariile lui au frecat-o pe ea în mod greșit.
The way he spoke rubbed me the wrong way.
Modul în care a vorbit m-a frecat pe mine în mod greșit.
Использование: informalКонтекст: Interpersonal interactions, emotions
Примечание: This figurative meaning describes causing annoyance or discomfort to someone.
Синонимы Rub
massage
To massage means to apply pressure or knead with the hands to relieve tension or pain in the body. It is a more gentle and therapeutic action compared to simply rubbing.
Пример: She massaged her sore muscles after a long workout.
Примечание: Massage involves more deliberate and focused movements for therapeutic purposes.
scrub
To scrub means to clean or rub something hard with a brush or a rough material to remove dirt or stains. It implies a more vigorous and thorough action than just rubbing.
Пример: She scrubbed the floor until it was sparkling clean.
Примечание: Scrubbing involves a more intensive and forceful action to clean or remove dirt.
polish
To polish means to make something smooth and shiny by rubbing or buffing. It often involves using a polishing agent or cloth to enhance the appearance of an object.
Пример: He polished his shoes until they gleamed.
Примечание: Polishing focuses on making something smooth and shiny, often using specific products or techniques.
Выражения и распространенные фразы Rub
Rub shoulders with
To spend time with or be in the company of someone who is important or famous.
Пример: I had the opportunity to rub shoulders with some industry leaders at the conference.
Примечание: This phrase uses 'rub' metaphorically to mean being in close contact or association with someone.
Rub someone the wrong way
To annoy or irritate someone.
Пример: His sarcastic comments always rub me the wrong way.
Примечание: In this idiom, 'rub' is used to convey causing discomfort or annoyance.
Rub it in
To keep reminding someone of their mistake or failure in a way that is annoying or hurtful.
Пример: I know I made a mistake, you don't have to keep rubbing it in.
Примечание: Here, 'rub' is used to emphasize the action of making someone feel bad about something they did.
Rub salt in the wound
To make a painful situation even more painful for someone.
Пример: Bringing up her failed relationship was like rubbing salt in the wound.
Примечание: Similar to 'rub it in,' this idiom intensifies the pain or discomfort felt by someone.
Rub elbows with
To associate or mingle with important or influential people.
Пример: As a journalist, I get to rub elbows with politicians and celebrities.
Примечание: This phrase is similar to 'rub shoulders with' and uses 'rub' to indicate close interaction or connection.
Rub the wrong way
To annoy or irritate someone.
Пример: His condescending attitude always rubs me the wrong way.
Примечание: Similar to 'rub someone the wrong way,' this idiom conveys causing irritation or discomfort.
Rub up against
To come into conflict or opposition with something.
Пример: The new policy rubs up against our established procedures.
Примечание: In this phrase, 'rub' implies encountering friction or disagreement with existing practices or rules.
Повседневные (сленговые) выражения Rub
Rubber
In British English, 'rubber' refers to an eraser used for removing pencil marks. This term can cause confusion for American English speakers who associate 'rubber' with a different meaning.
Пример: I need to get a new rubber for my pencil.
Примечание: The original word 'rub' refers to applying pressure in a back-and-forth motion, while 'rubber' is a specific term for an eraser.
Rubberneck
'Rubberneck' means to turn one's head to stare at something of interest or something unusual, often causing a traffic jam. This term is commonly used to describe drivers who slow down to look at accidents or other incidents.
Пример: Don't rubberneck at the accident scene; it's disrespectful.
Примечание: The original word 'rub' involves applying pressure, while 'rubberneck' refers to turning one's neck to look.
Rubber room
In the educational context, 'rubber room' refers to a place where disruptive or problematic students are isolated or disciplined.
Пример: The disruptive student was sent to the rubber room for detention.
Примечание: The original word 'rub' involves applying pressure, while 'rubber room' refers to a specific location for handling disciplinary issues.
Rubbing elbows
To 'rub elbows' means to mingle or associate closely with someone, especially someone influential or well-known.
Пример: At the conference, I was rubbing elbows with some influential industry leaders.
Примечание: The original word 'rub' means to apply pressure, while 'rubbing elbows' refers to socializing or networking with others.
Rubber check
A 'rubber check' is a check that bounces due to insufficient funds in the account. It's a metaphorical term denoting a check that is not backed by real money.
Пример: His promise to invest was just a rubber check; it bounced when I tried to cash it.
Примечание: The original word 'rub' involves applying pressure, while 'rubber check' refers to a bounced or invalid check.
Rub - Примеры
I rubbed my eyes when I woke up.
M-am frecat la ochi când m-am trezit.
The cat rubbed against my leg.
Pisica s-a frecat de piciorul meu.
There was a lot of friction and rubbing between the two surfaces.
A fost multă frecare și frecare între cele două suprafețe.
Грамматика Rub
Rub - Глагол (Verb) / Глагол, базовая форма (Verb, base form)
Лемма: rub
Спряжения
Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass): rub
Глагол, прошедшее время (Verb, past tense): rubbed
Глагол, герундий или причастие настоящего времени (Verb, gerund or present participle): rubbing
Глагол, 3-е лицо единственного числа настоящего времени (Verb, 3rd person singular present): rubs
Глагол, базовая форма (Verb, base form): rub
Глагол, настоящее время не 3-го лица единственного числа (Verb, non-3rd person singular present): rub
Слоги, Разделение и Ударение
rub содержит 1 слогов: rub
Фонетическая транскрипция: ˈrəb
rub , ˈrəb (Красный слог ударный)
Rub - Важность и частота использования
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
rub: 700 - 800 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.