Словарь
Английский - Румынский
With
wɪð
Чрезвычайно Распространённый
0 - 100
0 - 100
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
cu, folosind, însoțit de, în legătură cu, în compania
Значения With на румынском языке
cu
Пример:
I went to the park with my friends.
Am mers la parc cu prietenii mei.
She is studying with her sister.
Ea studiază cu sora ei.
Использование: informalКонтекст: Used to indicate companionship or association.
Примечание: This is the most common meaning of 'with' and is used to show that two or more people or things are together.
folosind
Пример:
I wrote the report with a pen.
Am scris raportul folosind un pix.
He fixed the car with a wrench.
El a reparat mașina folosind o cheie.
Использование: formal/informalКонтекст: Used to indicate the means or instrument used to perform an action.
Примечание: This meaning emphasizes the tool or method used in an action.
însoțit de
Пример:
She arrived with her parents.
Ea a sosit însoțită de părinții ei.
He left with a smile.
El a plecat însoțit de un zâmbet.
Использование: formal/informalКонтекст: Used to indicate accompaniment or presence.
Примечание: This usage can imply emotional or physical accompaniment.
în legătură cu
Пример:
I have a question with regard to your presentation.
Am o întrebare în legătură cu prezentarea ta.
She spoke with authority on the subject.
Ea a vorbit în legătură cu subiectul.
Использование: formalКонтекст: Used to indicate a relationship or connection.
Примечание: This meaning is often used in more formal contexts, especially in discussions or presentations.
în compania
Пример:
I enjoy spending time with my family.
Îmi place să petrec timp în compania familiei mele.
He feels comfortable with his colleagues.
El se simte confortabil în compania colegilor săi.
Использование: informalКонтекст: Used to express enjoyment or comfort in someone's presence.
Примечание: This meaning highlights a positive experience of being together with others.
Синонимы With
Alongside
Means next to or beside someone or something.
Пример: She walked alongside her friend.
Примечание: It emphasizes the idea of being next to someone or something in a parallel manner.
Together with
Indicates doing something in the company of someone or something else.
Пример: He went to the concert together with his sister.
Примечание: It emphasizes the idea of doing something jointly or in a group.
By
Indicates proximity or being near something or someone.
Пример: He stood by the door.
Примечание: It can also imply support or being in favor of something.
Amidst
Means surrounded by or in the middle of something.
Пример: The children played amidst the trees.
Примечание: It conveys the idea of being in the midst of a particular environment or situation.
Among
Indicates being surrounded by a group or within a larger number of people or things.
Пример: She sat among her classmates.
Примечание: It emphasizes being part of a group or community.
Выражения и распространенные фразы With
With regard to
This phrase is used to introduce or discuss a particular topic or subject.
Пример: With regard to your question, I will provide an answer shortly.
Примечание: The phrase 'with regard to' specifies a specific topic or subject, whereas 'with' alone does not provide this level of specificity.
With all due respect
This phrase is used to politely disagree with someone or express a differing opinion.
Пример: With all due respect, I disagree with your assessment of the situation.
Примечание: Adding 'all due respect' softens the disagreement or differing opinion, making it more polite.
With the exception of
This phrase is used to indicate that something or someone is not included in a general statement.
Пример: Everyone is invited to the party, with the exception of John, who is out of town.
Примечание: While 'with' alone can indicate inclusion, 'with the exception of' highlights exclusion from a group or statement.
With flying colors
This phrase means to succeed or accomplish something with great success or distinction.
Пример: She passed the exam with flying colors, scoring top marks in all subjects.
Примечание: The phrase 'with flying colors' emphasizes achieving success in a remarkable or outstanding manner, going beyond just 'with' success.
With open arms
This phrase means to welcome someone or something warmly and enthusiastically.
Пример: The team welcomed the new member with open arms, eager to work together.
Примечание: While 'with' can indicate a simple action, 'with open arms' conveys a more heartfelt and enthusiastic welcome.
With the help of
This phrase is used to indicate assistance or collaboration from others in achieving a goal.
Пример: She completed the project with the help of her colleagues who provided valuable support.
Примечание: The phrase 'with the help of' specifies the source of assistance or support, which 'with' alone does not clarify.
With a grain of salt
This phrase means to be skeptical or cautious about the truth or accuracy of something.
Пример: When reading online reviews, it's important to take them with a grain of salt as not all opinions may be reliable.
Примечание: Adding 'a grain of salt' suggests a level of skepticism or doubt, cautioning against blind acceptance.
Повседневные (сленговые) выражения With
With it
To be up to date or knowledgeable about something, to be in tune with current trends or developments.
Пример: She's really with it when it comes to using technology.
Примечание: This phrase is informal and emphasizes being current or cool in a specific area.
With bated breath
To be in a state of anticipation or suspense, to be eagerly waiting for something to happen.
Пример: They waited for the results with bated breath.
Примечание: This phrase emphasizes a feeling of excitement or nervousness while waiting for something.
With bells on
To show eagerness or enthusiasm about doing something, to be very willing and excited to participate in an activity or event.
Пример: Are you going to the party tonight? - Yes, with bells on!
Примечание: This expression conveys a strong sense of enthusiasm and willingness to join an event or activity.
With a pinch of salt
Similar to 'with a grain of salt,' it means to be skeptical or not entirely believe what someone is saying.
Пример: I always take her stories with a pinch of salt; she tends to exaggerate.
Примечание: Both 'with a pinch of salt' and 'with a grain of salt' express a sense of skepticism or disbelief, but the former may be less common or region-specific.
With the works
To have all the extras or additional features included, to opt for something fully equipped or complete.
Пример: I ordered a pizza with the works, including all the toppings.
Примечание: This expression implies getting something with every possible addition or feature, often used in the context of ordering food.
With - Примеры
With a little practice, you can become a great singer.
Cu puțin exercițiu, poți deveni un cântăreț grozav.
I like to go for walks with my dog.
Îmi place să ies la plimbare cu câinele meu.
She always goes to the gym with her best friend.
Ea merge întotdeauna la sală cu cea mai bună prietenă a ei.
He enjoys cooking with fresh ingredients.
Îi place să gătească cu ingrediente proaspete.
Грамматика With
With - Адпозиция (Adposition) / Предлог или подчинительный союз (Preposition or subordinating conjunction)
Лемма: with
Спряжения
Слоги, Разделение и Ударение
With содержит 1 слогов: with
Фонетическая транскрипция: ˈwit͟h
with , ˈwit͟h (Красный слог ударный)
With - Важность и частота использования
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
With: 0 - 100 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.