Словарь
Английский - Шведский
Face
feɪs
Чрезвычайно Распространённый
600 - 700
600 - 700
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
ansikte, fasa, konfrontera, utsikt, framsidan, ansikte (figurativt)
Значения Face на шведском языке
ansikte
Пример:
She has a beautiful face.
Hon har ett vackert ansikte.
He turned his face towards the sun.
Han vände sitt ansikte mot solen.
Использование: formal/informalКонтекст: Used to refer to the front part of the head, where the eyes, nose, and mouth are located.
Примечание: Commonly used in both casual and formal conversations about people.
fasa
Пример:
You have to face your fears.
Du måste fasa dina rädslor.
It's time to face the consequences.
Det är dags att fasa konsekvenserna.
Использование: informalКонтекст: Used in expressions about confronting challenges or difficulties.
Примечание: Often used in motivational contexts or when giving advice.
konfrontera
Пример:
We need to face the truth.
Vi måste konfrontera sanningen.
She faced him with confidence.
Hon konfronterade honom med självförtroende.
Использование: formal/informalКонтекст: Used when discussing confronting someone or something.
Примечание: Can imply a more serious or confrontational situation.
utsikt
Пример:
The house faces the lake.
Huset har utsikt över sjön.
This room faces the street.
Detta rum vetter mot gatan.
Использование: formal/informalКонтекст: Used to describe the direction something is looking or facing.
Примечание: Common in real estate or when discussing views.
framsidan
Пример:
The front face of the building is stunning.
Framsidan av byggnaden är fantastisk.
Please check the face of the watch.
Var god kolla framsidan av klockan.
Использование: formal/informalКонтекст: Refers to the front or outer surface of an object.
Примечание: Used in descriptions of objects, architecture, and design.
ansikte (figurativt)
Пример:
He put on a brave face during the crisis.
Han satte på sig ett modigt ansikte under krisen.
She lost face in front of her colleagues.
Hon förlorade ansiktet inför sina kollegor.
Использование: formal/informalКонтекст: Used in a figurative sense to describe reputation or public image.
Примечание: Often used in discussions about social situations or reputation.
Синонимы Face
countenance
Countenance refers to a person's facial expression or demeanor.
Пример: He had a stern countenance that intimidated others.
Примечание: Countenance is more formal and literary than 'face'.
visage
Visage refers to a person's facial features or appearance.
Пример: Her visage reflected a mixture of emotions.
Примечание: Visage is a more poetic or literary term for 'face'.
facial features
Facial features refer to the distinct characteristics of a person's face.
Пример: She had delicate facial features that made her stand out in a crowd.
Примечание: Facial features focus more on the specific attributes of the face rather than the face as a whole.
Выражения и распространенные фразы Face
Face the music
To confront a difficult or unpleasant situation and accept the consequences of one's actions.
Пример: After making a mistake, it's time to face the music and accept the consequences.
Примечание: The phrase 'face the music' uses 'face' metaphorically to mean confronting or dealing with something rather than referring to the physical body part.
Save face
To avoid embarrassment or preserve one's dignity in a challenging situation.
Пример: He apologized to save face in front of his colleagues.
Примечание: In this idiom, 'face' is used to represent one's reputation or honor rather than the physical face.
Face the facts
To accept the truth of a situation, especially when it is unpleasant or difficult.
Пример: It's time to face the facts that the project is behind schedule.
Примечание: Here, 'face' is used to mean confronting or acknowledging the reality of a situation.
In your face
Used to describe something done openly or directly to someone in a way that is intended to show off or provoke a reaction.
Пример: She won the game and waved the trophy in your face.
Примечание: This phrase uses 'face' to indicate a direct confrontation or challenge, rather than referring to the physical face.
Face value
Accepting something as it appears on the surface without deeper analysis or suspicion.
Пример: He took her words at face value and didn't question her sincerity.
Примечание: In this context, 'face' refers to the surface appearance or initial impression of something.
Long face
An expression or look of sadness, disappointment, or gloom.
Пример: She had a long face after hearing the bad news.
Примечание: Here, 'face' is used metaphorically to describe a person's expression or demeanor rather than the physical face itself.
Lose face
To suffer a loss of respect, dignity, or reputation, especially in public or in front of others.
Пример: He didn't want to lose face in front of his peers, so he worked hard to succeed.
Примечание: In this idiom, 'face' represents one's honor, reputation, or dignity rather than the physical face.
Повседневные (сленговые) выражения Face
Facepalm
To cover one's face with the palm of one's hand as an expression of embarrassment, frustration, or disbelief.
Пример: I made a silly mistake and all I could do was facepalm.
Примечание: The term 'facepalm' is a gesture that involves physically touching one's face with the palm of one's hand, unlike the original word 'face,' which refers to the front part of the head.
On Facebook
To refer to the social media platform Facebook, specifically when discussing activities or information shared on the platform.
Пример: Did you see my post on Facebook about the concert?
Примечание: In this context, 'Facebook' is used as a specific reference to the social media platform, whereas 'face' refers to the front part of the head.
Facetime
To have a video chat using Apple's FaceTime application or video calling in general.
Пример: Let's facetime later to discuss the project.
Примечание: 'Facetime' is a specific term referring to a video communication software or activity, while 'face' has a broader meaning of the front part of the head.
Egg on your face
To be embarrassed or humiliated by one's own mistake or incorrect assumption.
Пример: He thought he was right, but when he realized he was wrong, he had egg on his face.
Примечание: The phrase 'egg on your face' is a metaphorical expression denoting embarrassment, while 'face' refers to the front part of the head.
Faceoff
A confrontation or competition that involves direct interaction, often in a competitive setting.
Пример: The two teams had an intense faceoff on the ice.
Примечание: 'Faceoff' is a term used in sports or competitive scenarios to describe a direct confrontation, contrasting with the original word 'face' denoting the front part of the head.
Stone-faced
To have a facial expression that shows no emotion, often appearing serious or unresponsive.
Пример: Even in the most serious situations, she remained stone-faced.
Примечание: 'Stone-faced' describes a specific facial expression lacking emotion, in contrast to 'face' which refers to the entire front part of the head.
Face - Примеры
His face turned red when he saw her.
Hans ansikte blev rött när han såg henne.
I can't remember her face.
Jag kan inte komma ihåg hennes ansikte.
We will have to face the consequences of our actions.
Vi måste möta konsekvenserna av våra handlingar.
Грамматика Face
Face - Глагол (Verb) / Глагол, настоящее время не 3-го лица единственного числа (Verb, non-3rd person singular present)
Лемма: face
Спряжения
Существительное, множественное число (Noun, plural): faces, face
Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass): face
Глагол, прошедшее время (Verb, past tense): faced
Глагол, герундий или причастие настоящего времени (Verb, gerund or present participle): facing
Глагол, 3-е лицо единственного числа настоящего времени (Verb, 3rd person singular present): faces
Глагол, базовая форма (Verb, base form): face
Глагол, настоящее время не 3-го лица единственного числа (Verb, non-3rd person singular present): face
Слоги, Разделение и Ударение
face содержит 1 слогов: face
Фонетическая транскрипция: ˈfās
face , ˈfās (Красный слог ударный)
Face - Важность и частота использования
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
face: 600 - 700 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.