Словарь
Английский - Шведский

Show

ʃoʊ
Чрезвычайно Распространённый
800 - 900
800 - 900
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.

visa, föreställning, utställning, bevisa, uttrycka

Значения Show на шведском языке

visa

Пример:
Can you show me how to do this?
Kan du visa mig hur man gör detta?
She showed her art at the exhibition.
Hon visade sin konst på utställningen.
Использование: informalКонтекст: Used when demonstrating or revealing something to someone.
Примечание: Commonly used in everyday situations where one person explains or demonstrates something to another.

föreställning

Пример:
We went to see a show at the theater.
Vi gick för att se en föreställning på teatern.
The show starts at eight o'clock.
Föreställningen börjar klockan åtta.
Использование: formal/informalКонтекст: Refers to a performance, such as a play, concert, or any type of staged entertainment.
Примечание: This meaning is often associated with cultural events and entertainment.

utställning

Пример:
The art show featured local artists.
Konstutställningen hade lokala konstnärer.
He visited the science show at the museum.
Han besökte vetenskapsutställningen på museet.
Использование: formalКонтекст: Used when referring to exhibitions or displays of art, science, or other subjects.
Примечание: This meaning highlights curated events where items are displayed for public viewing.

bevisa

Пример:
He needs to show that he is qualified for the job.
Han behöver bevisa att han är kvalificerad för jobbet.
The evidence shows the suspect was present.
Bevisen visar att den misstänkte var närvarande.
Использование: formalКонтекст: Used in legal or academic contexts when demonstrating proof or evidence.
Примечание: This meaning is often used in discussions about validation or verification.

uttrycka

Пример:
She shows her emotions through her art.
Hon uttrycker sina känslor genom sin konst.
He shows his love by cooking for her.
Han uttrycker sin kärlek genom att laga mat åt henne.
Использование: informalКонтекст: Used when discussing how someone expresses feelings or sentiments.
Примечание: This usage is more about emotional expression and personal connections.

Синонимы Show

display

To exhibit or present something for others to see.
Пример: The museum will display the new art exhibit next week.
Примечание: Similar to 'show' but often used in formal or professional settings.

demonstrate

To show how something is done or how something works.
Пример: The teacher will demonstrate the science experiment to the students.
Примечание: Emphasizes the act of showing or explaining a process or procedure.

reveal

To make something known or visible that was previously hidden.
Пример: The investigation revealed new evidence in the case.
Примечание: Implies uncovering or disclosing information that was not previously known.

present

To formally introduce or offer something for consideration.
Пример: She will present her research findings at the conference.
Примечание: Often used in formal or professional contexts to indicate a formal presentation.

dazzle

To impress or astonish someone with a brilliant display.
Пример: The magician's performance dazzled the audience with amazing tricks.
Примечание: Conveys a sense of awe or admiration in the display or performance.

Выражения и распространенные фразы Show

show off

To show off means to display something proudly or boastfully in order to impress others.
Пример: She loves to show off her new car to everyone.
Примечание: The word 'show' alone may simply mean to display or present something without the connotation of boasting.

show up

To show up means to arrive or appear, especially when expected or needed.
Пример: I waited for him, but he never showed up for the meeting.
Примечание: While 'show' can also mean to appear, 'show up' specifically emphasizes the aspect of being present when required.

show around

To show someone around means to give them a guided tour or lead them to different places while providing information.
Пример: I'll be happy to show you around the city when you visit.
Примечание: This phrase involves actively guiding and explaining things to someone, unlike just showing, which might be more passive.

show up for

To show up for someone or something means to be there and provide support or assistance when needed.
Пример: He always shows up for his friends when they need him.
Примечание: It implies being present and available to offer help or support, emphasizing reliability and dependability.

for show

If something is done for show, it is done only to give a good impression or appearance without any real significance or value.
Пример: The decorations were just for show and didn't serve any real purpose.
Примечание: This phrase implies a superficial or insincere display, contrasting with the genuine meaning of the word 'show.'

put on a show

To put on a show means to perform or present something, often in an entertaining or dramatic way.
Пример: She always puts on a great show at the annual talent competition.
Примечание: While 'show' can refer to any display, 'put on a show' specifically implies a performance or presentation with a degree of spectacle.

steal the show

To steal the show means to attract the most attention and praise, outshining others in a performance or event.
Пример: The comedian completely stole the show with his hilarious performance.
Примечание: This phrase highlights outperforming or overshadowing others, unlike 'show' which may not imply comparison or competition.

Повседневные (сленговые) выражения Show

Showtime

Refers to the time when a performance or event is about to begin.
Пример: Are you ready? It's showtime!
Примечание: The slang term emphasizes the excitement and anticipation of a performance starting.

Showbiz

Refers to the entertainment industry, particularly television and movies.
Пример: She's always wanted to be in showbiz.
Примечание: This term is a shortened form of 'show business' and is often used more informally.

Showstopper

Refers to something or someone that impresses or excites people and captures attention.
Пример: That dress is a real showstopper!
Примечание: While 'showstopper' originally referred to an act or performance that was so good it forced the show to pause due to audience applause, in slang it's used more generally to describe anything outstanding.

Showdown

Indicates a decisive confrontation or contest between parties.
Пример: There's going to be a showdown between the two best teams.
Примечание: The term is often associated with tense or dramatic situations where a resolution or outcome is expected.

Showcase

Refers to a display or presentation highlighting the best qualities or features of something or someone.
Пример: The event will showcase the talents of local artists.
Примечание: While 'showcase' can be synonymous with 'show,' it often emphasizes presenting the most impressive aspects of a subject.

Show - Примеры

The magician will show us some tricks.
Magikern kommer att visa oss några trick.
She will show her new painting at the exhibition.
Hon kommer att visa sin nya målning på utställningen.
The theater will show a play tonight.
Teatern kommer att visa en pjäs ikväll.

Грамматика Show

Show - Глагол (Verb) / Глагол, базовая форма (Verb, base form)
Лемма: show
Спряжения
Существительное, множественное число (Noun, plural): shows
Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass): show
Глагол, прошедшее время (Verb, past tense): showed
Глагол, причастие прошедшего времени (Verb, past participle): shown
Глагол, герундий или причастие настоящего времени (Verb, gerund or present participle): showing
Глагол, 3-е лицо единственного числа настоящего времени (Verb, 3rd person singular present): shows
Глагол, базовая форма (Verb, base form): show
Глагол, настоящее время не 3-го лица единственного числа (Verb, non-3rd person singular present): show
Слоги, Разделение и Ударение
show содержит 1 слогов: show
Фонетическая транскрипция: ˈshō
show , ˈshō (Красный слог ударный)

Show - Важность и частота использования

Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
show: 800 - 900 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Vocafy - эффективное изучение языков
Vocafy - эффективное изучение языков
Vocafy помогает тебе легко открывать, организовывать и изучать новые слова и фразы. Создавай персонализированные коллекции словарного запаса и практикуйся в любое время и в любом месте.