Словарь
Английский - Украинский

Manage

ˈmænɪdʒ
Чрезвычайно Распространённый
600 - 700
600 - 700
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.

керувати, управляти, вдаватися, зуміти

Значения Manage на украинском языке

керувати

Пример:
She manages a team of ten people.
Вона керує командою з десяти осіб.
He manages the daily operations of the store.
Він управляє щоденними операціями магазину.
Использование: formalКонтекст: Business, organizational settings where leadership is involved.
Примечание: This form emphasizes overseeing, directing, or being in charge of people or processes.

управляти

Пример:
How do you manage your time?
Як ти управляєш своїм часом?
It's hard to manage my expenses each month.
Важко управляти своїми витратами кожного місяця.
Использование: formal/informalКонтекст: Personal organization, budgeting, and time management.
Примечание: This meaning focuses on the ability to handle resources or time effectively.

вдаватися

Пример:
I managed to finish the project on time.
Мені вдалося закінчити проект вчасно.
Despite the challenges, she managed to stay positive.
Незважаючи на труднощі, їй вдалося залишатися позитивною.
Использование: informalКонтекст: Conveying success despite difficulties.
Примечание: This usage emphasizes achieving something, often against the odds.

зуміти

Пример:
Can you manage to get the tickets?
Чи зможеш ти зуміти купити квитки?
He can't manage to find his keys.
Він не може зуміти знайти свої ключі.
Использование: informalКонтекст: Casual conversations when referring to accomplishing a task.
Примечание: This meaning conveys the sense of being able to do something, particularly in a more casual context.

Синонимы Manage

handle

To handle something means to deal with or control it effectively.
Пример: She knows how to handle difficult situations at work.
Примечание: Similar to 'manage' but may imply a more hands-on approach.

administer

To administer means to manage or oversee the implementation of something.
Пример: The manager administers the company's policies and procedures.
Примечание: Often used in formal or organizational contexts.

supervise

To supervise means to oversee or direct the work of others.
Пример: He supervises a team of employees to ensure productivity.
Примечание: Focuses on overseeing or monitoring others' actions.

control

To control means to have power over or manage something.
Пример: It's important to control your expenses to stay within budget.
Примечание: Emphasizes authority and regulation.

conduct

To conduct means to organize and direct a particular activity or event.
Пример: The conductor will conduct the orchestra during the performance.
Примечание: Primarily used in the context of organizing events or activities.

Выражения и распространенные фразы Manage

Keep things under control

To maintain order and manage a situation effectively.
Пример: She always manages to keep things under control even in stressful situations.
Примечание: Focuses on maintaining order and control rather than just handling something.

Get a handle on

To understand or gain control over something.
Пример: I need to get a handle on my expenses to manage my budget better.
Примечание: Implies gaining understanding or control rather than just managing.

Run the show

To be in charge or manage a situation.
Пример: She's the one who runs the show around here, making all the important decisions.
Примечание: Conveys being in control or in charge, similar to managing.

Handle with care

To manage or deal with something delicately or cautiously.
Пример: This is a fragile item, so please handle it with care.
Примечание: Emphasizes being careful or delicate in managing, unlike just managing.

Pull the strings

To control or manage a situation secretly or indirectly.
Пример: The CEO is the one who really pulls the strings in this company, managing everything behind the scenes.
Примечание: Conveys managing or controlling indirectly, often behind the scenes.

Keep on top of

To stay informed or in control of a situation by being aware of all aspects.
Пример: To manage this project effectively, you need to keep on top of all the deadlines.
Примечание: Focuses on staying informed or in control rather than simply managing.

Call the shots

To make the decisions or be in charge of managing a situation.
Пример: As the team leader, he gets to call the shots and manage how things are done.
Примечание: Emphasizes making decisions or being in charge, similar to managing.

Juggle multiple tasks

To handle or manage several tasks or responsibilities at the same time.
Пример: She's able to juggle multiple tasks at once, effectively managing her workload.
Примечание: Focuses on handling multiple tasks simultaneously, showcasing effective management skills.

Повседневные (сленговые) выражения Manage

Keep the ship afloat

This slang term conveys the idea of successfully managing a situation or task, especially in challenging circumstances, to ensure continuity or stability.
Пример: With her incredible organizational skills, Sarah manages to keep the ship afloat even during the busiest of times.
Примечание: The slang term implies maintaining functionality or stability in a situation, similar to managing, but with a specific emphasis on keeping things running smoothly despite difficulties.

Stay on top of things

This phrase means to be aware of and in control of various tasks or responsibilities, so as not to be overwhelmed or unprepared.
Пример: It's crucial to stay on top of things at work to ensure nothing falls through the cracks.
Примечание: While it shares the connotation of managing tasks effectively, staying on top of things emphasizes the need to be vigilant and proactive in handling one's responsibilities.

Keep the show on the road

This slang term suggests the ability to overcome challenges and keep things moving forward, often used in professional or project contexts.
Пример: Even with unexpected setbacks, Jake always finds a way to keep the show on the road and deliver results.
Примечание: Similar to managing, keeping the show on the road underscores the resilience and resourcefulness needed to navigate obstacles and maintain progress or performance.

Hold down the fort

To hold down the fort means to manage or maintain control of a situation in someone's absence, especially in a temporary or caretaker capacity.
Пример: While the boss is away, it's up to Mark to hold down the fort and make sure everything runs smoothly in the office.
Примечание: While managing typically implies ongoing responsibility, holding down the fort often conveys a sense of temporarily stepping in to maintain order or stability in someone's absence.

Keep the wheels turning

This term refers to the continuous management and operation of processes or activities that contribute to overall progress or success.
Пример: As the project manager, Emily works tirelessly to keep the wheels turning and ensure progress is made according to schedule.
Примечание: In this context, keeping the wheels turning emphasizes the importance of maintaining momentum and progress, highlighting the active role in driving forward movement or development.

Stay in the driver's seat

To stay in the driver's seat means to maintain control or leadership in a situation, steering it in a desired direction.
Пример: Despite the challenges, Maria remains in the driver's seat and leads her team with confidence and determination.
Примечание: While managing involves overseeing and organizing tasks, staying in the driver's seat reinforces the idea of being actively engaged in decision-making and direction-setting, akin to leading rather than just managing.

Keep the ball rolling

This expression means to maintain progress or momentum in a process or project, preventing delays or stagnation.
Пример: Sarah's ability to keep the ball rolling in meetings ensures that projects move forward efficiently.
Примечание: Similar to managing, keeping the ball rolling focuses on the continuous movement and advancement of tasks or projects, underscoring the importance of sustaining momentum for successful outcomes.

Manage - Примеры

I need to manage my time better.
Мені потрібно краще управляти своїм часом.
She manages a team of 20 people.
Вона управляє командою з 20 людей.
He is skilled at managing difficult situations.
Він вміє управляти складними ситуаціями.

Грамматика Manage

Manage - Глагол (Verb) / Глагол, базовая форма (Verb, base form)
Лемма: manage
Спряжения
Глагол, прошедшее время (Verb, past tense): managed
Глагол, герундий или причастие настоящего времени (Verb, gerund or present participle): managing
Глагол, 3-е лицо единственного числа настоящего времени (Verb, 3rd person singular present): manages
Глагол, базовая форма (Verb, base form): manage
Глагол, настоящее время не 3-го лица единственного числа (Verb, non-3rd person singular present): manage
Слоги, Разделение и Ударение
manage содержит 2 слогов: man • age
Фонетическая транскрипция: ˈma-nij
man age , ˈma nij (Красный слог ударный)

Manage - Важность и частота использования

Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
manage: 600 - 700 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Vocafy - эффективное изучение языков
Vocafy - эффективное изучение языков
Vocafy помогает тебе легко открывать, организовывать и изучать новые слова и фразы. Создавай персонализированные коллекции словарного запаса и практикуйся в любое время и в любом месте.